| Jordan appreciated the Prime Minister's approval on the draft law establishing a national human rights institution in addition to drafting a law against money-laundering and the financing of terrorism. | Иордания высоко оценила утверждение Премьер-министром проекта закона о создании национального правозащитного учреждения в дополнение к разработке законодательства против отмывания денежных средств и финансирования терроризма. |
| The following legislative initiatives were currently pending before the Congress for approval: | В настоящее время на утверждение конгресса вынесены следующие законодательные инициативы: |
| WFP Management Plan (2013 - 2015) (for approval) | а) Управленческий план ВПП (2013 - 2015 годы) (на утверждение) |
| Increased Fee for the External Auditor (for approval) | Ь) Повышение гонорара Внешнего ревизора (на утверждение) |
| These reports are submitted to the Council of Ministers for approval after which the reports are submitted to the Parliamentary Assembly for consideration. | Эти доклады представляются на утверждение Совету министров, после чего они передаются на рассмотрение Парламентской ассамблее. |
| The Russian Federation welcomed the development of legislation, and the approval by the Federal Executive Council of the National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights. | Российская Федерация приветствовала разработку законодательства и утверждение Федеральным исполнительным советом Национального плана действий по поощрению и защите прав человека. |
| Come on, this is the approval for my accessory line to use the font and logo of the Calista Raines line. | Да ладно тебе, это утверждение моей коллекции украшений, с использование шрифта и логотипа линии Калисты Райнс. |
| The following information shall be submitted by the cylinder designer with a request for approval to the Competent Authority: | Разработчик баллона представляет на утверждение компетентному органу следующую информацию: |
| Changes have been made recently to Clean Development Mechanism procedures to allow approval of programmes that include a number of similar projects, improving opportunities for smaller projects. | Недавно в порядок функционирования механизма чистого развития были внесены изменения с целью предусмотреть утверждение программ, включающих сразу несколько аналогичных проектов, что расширит возможности для осуществления более мелких проектов. |
| The Councils were provided limited authority over 21 areas of jurisdiction, including primary education, health facilities, local police and approval over transfers of land. | Советы наделялись ограниченными полномочиями в отношении 21 сферы юрисдикции, включая начальное образование, здравоохранение, деятельность местной полиции и утверждение сделок о передаче земельных угодий. |
| Proposal by the GRM for approval by the Working Party | Предложение вынесено ГУР на утверждение Рабочей группы |
| The Secretariat has prepared a draft list of such areas which is reproduced as annex to the present document and is tabled to the Committee for approval. | Секретариат подготовил проект перечня таких направлений, который воспроизводится в приложении к настоящему документу, и представляет его Комитету на утверждение. |
| The following items will be submitted for approval to the Specialized Section | На утверждение Специализированной секции будут вынесены следующие вопросы: |
| The application and approval process for capacity building and institutional strengthening requests can proceed very quickly, depending on how proactive the requesting country is. | Процесс подачи заявки и ее утверждение в рамках просьб, связанных с созданием потенциала и укреплением институционального потенциала, может осуществляться весьма быстрыми темпами в зависимости от степени активности запрашивающей страны. |
| They are processed in an expedited manner, including one-step approval by the GEF CEO, after they have been circulated to the Council. | Процесс их обработки является ускоренным и включает одноэтапное утверждение САР ФГОС, после чего они направляются в Совет. |
| The secretariat bore particular responsibility for these problems, as it was responsible for ensuring that only duly agreed documents were brought to the Board for its approval. | Секретариат несет особую ответственность за эти проблемы, поскольку он отвечает за обеспечение того, чтобы на утверждение Совета выносились лишь должным образом согласованные документы. |
| The approval therefore constitutes a major breakthrough in advancing more generally the application of the principles enshrined in economic, social and cultural rights. | Таким образом, это утверждение является важным шагом вперед в деле более общего осуществления принципов, закрепленных в экономических, социальных и культурных правах. |
| 33 Standard Operating Procedures drafted and submitted to the Government of Timor-Leste for approval | Разработаны ЗЗ стандартные оперативные процедуры, представленные на утверждение правительству Тимора-Лешти |
| Application for approval regarding reusability, recyclability and recoverability | З. Заявка на официальное утверждение в отношении |
| 2.4.3. the specific vehicle application(s) prescribed by the applicant for the approval. 2.5. | 2.4.3 конкретный (конкретные) способ (способы) применения на транспортном средстве, предписанный (предписанные) подателем заявки на официальное утверждение. |
| At present, the Draft Decree has been submitted to the Government for approval in order that it is promulgated in 2005. | В настоящее время этот проект декрета был представлен правительству на утверждение и предполагается, что он будет принят в 2005 году. |
| (e) proposal, approval, confirmation and implementation of a plan of reorganization; | ё) предложение, утверждение, подтверждение и выполнение плана реорганизации; |
| Mr. Kim Bong-hyun said that his delegation had withdrawn its objections to the current wording of draft article 13 and supported its approval. | Г-н Ким Бон-Хюн говорит, что делегация его страны сняла свои возражения в отношении нынешней формулировки проекта статьи 13 и выступает за его утверждение. |
| In May 1999, the State Planning Committee elaborated a final draft National Population and Development Policy and submitted it to the Cabinet of Ministers for approval. | В мае 1999 года Комитет государственного планирования разработал окончательный проект Национальной политики в области народонаселения и развития и представил его кабинету министров на утверждение. |
| 2.4 Negotiation and approval of the programme of work of the International Conference | Согласование и утверждение программы работы Международной конференции |