(e) Re-evaluation, new guidance on and approval of technologies for destroying unwanted ozone-depleting substances; |
е) проведение повторной оценки технологий уничтожения невостребованных озоноразрушающих веществ, разработка новых рекомендаций руководящего характера относительно таких технологий и их утверждение; |
A special government commission deals with each request for an export licence and issues a preliminary decision, while the Ministry of the Economy is responsible for final approval of export licences. |
Каждая заявка на получение экспортной лицензии проходит специальную государственную комиссию, которая принимает предварительное решение, а за окончательное утверждение экспортных лицензий отвечает Министерство экономики. |
(a) when, in the interest of the administration of justice, urgent approval is required; |
а) когда их неотложное утверждение обусловлено интересами отправления правосудия; |
Consequently, any decisions made at the Plenary will be submitted to an intersessional approval by the CTIED after the UN/CEFACT session. |
Поэтому любые решения, принятые на Пленарной сессии СЕФАКТ ООН, после этой сессии будут представлены на межсессионное утверждение КРТПП. |
Completion and approval of the Recommendation: May 2005 |
Завершение и утверждение рекомендаций: май, 2005 года |
New or modified mandates and Terms of Reference, as may be required, will be forthcoming for approval by the Plenary. |
Новые или измененные мандаты и круги ведения, которые могут потребоваться, в ближайшее время будут представлены на утверждение Пленарной сессии. |
Preparation and approval of local environmental plans; |
Разработка и утверждение локальных планов по окружающей среде; |
The UNFPA Management Committee has discussed the information and communications technology strategy, which will be submitted to the UNFPA Executive Committee for approval. |
Комитет по вопросам управления ЮНФПА обсудил стратегию в области ИКТ, которая будет представлена на утверждение Исполнительному комитету. |
Determination and approval of the minimum standards (realistic) on the land surfaces and infrastructural services; |
определение и утверждение минимальных стандартов (реальных) по размерам территорий и инфраструктурному обслуживанию; |
Cuba would resist any effort to make approval of the budget for the forthcoming biennium conditional on the reform initiatives in the 2005 World Summit Outcome. |
Куба будет выступать против любых попыток обставить утверждение бюджета на предстоящий двухгодичный период условиями, связанными с реализацией инициатив в области реформы, содержащихся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. |
Formulating the social insurance scheme for voluntary retirement and submit to the Government for approval so that everyone can get access to social insurance. |
Разработке программы социального страхования в связи с добровольным уходом на пенсию с ее последующим представлением на утверждение правительству, с тем чтобы любой человек мог получить доступ к социальному страхованию. |
At present, the National Committee on Population, Family and Children is finalizing the Viet Nam Family Strategy to 2010 to submit to the Government for approval. |
В настоящее время Национальный комитет по вопросам народонаселения, семьи и детства завершает работу над вьетнамской Стратегией в области семейных отношений на период до 2010 года, которая будет вынесена на утверждение правительства. |
Latvia also needed to intensify its work in countering gender stereotypes and discriminatory cultural practices, and the Committee was pleased to hear of the approval of the National Programme for the Implementation of Equal Treatment. |
Латвии также необходимо активизировать свою работу по борьбе с гендерными стереотипами и дискриминационными культурными обычаями, и Комитет с удовлетворением отмечает утверждение Национальной программы обеспечения равного обращения. |
April 2006. Formal approval in 2008 |
Апрель 2006 года/ официальное утверждение в 2008 году |
Application for approval pursuant to Part IV of this Regulation |
2.3 Заявка на официальное утверждение на основании части IV настоящих Правил |
IV. Statement of the High Commissioner's responsibilities and approval of the financial statements |
Заявление с изложением обязанностей Верховного комиссара и утверждение финансовых ведомостей |
It also supported the expeditious approval of the amount of $462,100 to clear the current backlogs in the appeals process. |
Он также поддерживает утверждение расходов в сумме 462100 долл. США в целях устранения нынешнего отставания в апелляционном процессе. |
Its recommendation for full approval of the commitment authority requested, but for assessment of a lesser amount at the current stage, reflected those considerations. |
Его рекомендация, предусматривающая утверждение испрашиваемых полномочий на принятие обязательств в полном объеме, но начисление в виде взносов меньшей суммы на нынешнем этапе, отражает эти соображения. |
The Government will now have to develop the modalities for the handover of the prisoners and the matter will most likely be referred to the National Assembly for approval. |
Правительству сейчас необходимо будет разработать условия передачи заключенных, и вопрос, вероятно, будет вынесен на утверждение Национальной ассамблеи. |
Preparation of vacancy announcement, approval of evaluation criteria and posting |
Подготовка к объявлению вакансий, утверждение критериев |
The "tables of workers" should be updated on an annual basis for approval by the superintendency, as envisaged by article 47.10 of the implementation regulations. |
Списки работников необходимо обновлять каждый год и представлять их на утверждение надзорных органов в соответствии со статьей 47.10 положений об исполнении наказаний. |
In particular, I welcome the recent approval of a strategic development plan for the Sierra Leone police and the budgetary allocations for the recruitment of additional police cadets. |
В частности, я приветствую недавно состоявшееся утверждение стратегического плана развития сил полиции Сьерра-Леоне и выделение бюджетных ассигнований на набор дополнительного числа слушателей полицейских училищ. |
Standard-setting: review and approval of the final drafts of the guidelines on cultural heritage and on free, prior and informed consent; 6. |
Установление стандартов: рассмотрение и утверждение окончательных проектов руководящих принципов о культурном наследии и о свободном, предварительном и осознанном согласии; 6. |
The Group intended to prepare a draft response to the State party, which it would submit for review and approval by the entire Committee in its current session. |
Группа намерена подготовить проект ответа государству-участнику, который она представит на рассмотрение и утверждение всего Комитета на его нынешней сессии. |
Affirmative-action programmes were being carried out within the framework of plans that employers were obliged to send for approval to the Employment Equity Commission. |
Программы паллиативных мер осуществляются в рамках планов, которые работодатели обязаны направлять на утверждение Комиссии по равенству возможностей в сфере занятости. |