| The proposed provisional agenda for the first meeting of the Committee is contained in the annex and is submitted to the Council for review and approval. | Предлагаемая предварительная повестка дня первого совещания Комитета содержится в приложении и представляется Совету на рассмотрение и утверждение. |
| The RID/ADR-regulations permit the approval of tanks in general without safety devices except e.g. organic peroxides, refrigerated gases and only a few others. | Правилами МПОГ/ДОПОГ разрешается утверждение цистерн, как правило, без предохранительных устройств, за исключением, например, цистерн для органических пероксидов, охлажденных газов и лишь нескольких других веществ. |
| Following informal consultations, the preparatory segment decided to forward the decision on clarification of terminology relating to ozone-depleting substances to the high-level segment for approval. | После проведения неофициальных консультаций подготовительное совещание постановило направить решение об уточнении терминологии, касающейся озоноразрушающих веществ, на утверждение совещанию высокого уровня. |
| The approval of the 2002-2003 work programme and budget following intensive discussions had confirmed that revitalization of the Centre was an ongoing process. | Утверждение программы работы на 2002-2003 годы и бюджета после интенсивных обсуждений подтвердило тот факт, что оживление работы Центра представляет собой поступательный процесс. |
| In addition, defence teams are requested to submit a plan of action for the pre-trial stage of their cases prior to approval of their travel requests. | Кроме того, группам защиты предложено, прежде чем подавать на утверждение свои заявки на командировочные, представлять план действий в отношении досудебного этапа тех дел, которыми они занимаются. |
| 1/ Distinguishing number of the country which has granted/extended approval | 1/ Отличительный номер страны, которая предоставила/распространила официальное утверждение |
| The approval of a supplement from the regular budget of the United Nations is an illustration of the efforts made by all concerned. | Наглядным примером усилий, предпринимаемых всеми заинтересованными сторонами, является утверждение дополнительных ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| The duties of the professional councils include approval of vocational standards and curricula based on vocational standards. | В обязанности профессиональных советов входит утверждение профессиональных стандартов и разработанных на их основе учебных программ. |
| Item 5 - Programme of Work - Biannual review and approval of budget activities | Пункт 5 - Программа работы - Двухгодичный обзор и утверждение мероприятий, финансируемых из бюджета |
| (b) Strengthening and improving labour relations in East Timor, prepared and submitted to the United States Department of Labor for approval. | Ь) об укреплении и совершенствовании трудовых отношений в Восточном Тиморе, подготовленный и представленный министерству труда Соединенных Штатов Америки на утверждение. |
| The conditioning and the anvil in the case of the shock absorption tests are chosen by the technical service which carried out the approval tests. | Условия выдерживания и вид опоры в случае испытаний на амортизацию удара определяются технической службой, проводившей испытания на официальное утверждение. |
| Although increasing the difficulty of achieving approval, such a procedure may be justified on the basis that it protects the collective nature of the proceedings. | Хотя такая процедура усложняет утверждение плана, она может быть оправданной, поскольку защищает коллективный характер производства. |
| In addition, for each engine type within the family, the information required in Annex 1B - Appendix B shall be submitted to the approval authority. | 2.3 Кроме того, по каждому типу двигателя, относящегося к серии двигателей, органу, предоставляющему официальное утверждение, сообщается информация, требуемая согласно Приложению 1В - Добавлению В. |
| Not all countries require the court to confirm the plan approved by creditors; approval by a majority of creditors is all that is required. | Утверждение судом плана, принятого кредиторами, требуется отнюдь не во всех странах: единственным необходимым условием является принятие большинством кредиторов. |
| Approving annual business plans of individual Project Groups, subject to final approval by UNECE Secretariat. | утверждение годовых бизнес-планов отдельных проектных групп с окончательным утверждением со стороны секретариата ЕЭК ООН; |
| Has legislation been submitted for approval? | Представлены ли на утверждение соответствующие законы? |
| 2.3 This first stage is designed to guarantee approval by all the member States of the CCNR of the main criteria used in preparing a technical requirement. | 2.3 Этот первый этап имеет целью гарантировать утверждение и принятие всеми государствами - членами ЦКСР основных элементов, отобранных для разработки технического предписания. |
| The CAA has also completed the drafting of Cargo Security Regulations, which are to be forwarded to the Minister of Transport in 2004 for approval. | УГА завершило также работу над проектом правил обеспечения безопасности грузов, которые должны быть переданы министру транспорта в 2004 году на утверждение. |
| The approval by the Assembly in July 2000 of the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area completed the first major legislative task of the Authority. | Утверждение Ассамблеей в июле 2000 года Правил поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе ознаменовало выполнение первой крупной нормотворческой задачи Органа. |
| At each session the provisional agenda and the supplementary list shall be submitted to the Assembly for approval as soon as possible after the opening of the session. | На каждой сессии предварительная повестка дня и дополнительный перечень представляются на утверждение Ассамблее в возможно короткий срок после открытия сессии. |
| Once more, the early consideration and approval of 23 applications for contracts worth $7.8 million, currently on hold, would be necessary to improve this situation. | Опять же, оперативное рассмотрение и утверждение 23 заявок на контракты стоимостью 7,8 млн. долл. США, которые в настоящее время заблокированы, позволило бы улучшить ситуацию в этой области. |
| The audited statement of the Organization's accounts and the audited balance sheet shall be presented to the Council at its next regular session for approval. | Проверенный отчет о состоянии счетов и проверенный балансовый отчет Организации представляются Совету на утверждение на его ближайшей очередной сессии. |
| Recommendations from the Workshop on how to avoid unnecessary obstacles to international trade relating to conformity assessment matters will be presented to the Working Party for approval. | Рекомендации Рабочего совещания относительно того, каким образом избежать возникновения ненужных препятствий в международной торговле, связанных с оценкой соответствия, будут представлены Рабочей группе на утверждение. |
| A national development plan for counselling programmes has also been formulated, is currently being scrutinized and will be presented to the Council of Ministers for approval. | Кроме того, был разработан национальный план развития для оказания консультационной помощи, который в настоящее время проходит окончательную доработку, после чего он будет представлен на утверждение Совету министров. |
| The present "round-up" document summarizes all programme recommendations submitted to the Executive Board for approval at its second regular session of 2000. | В настоящей «сводке» суммируются все рекомендации в отношении программ, представляемые на утверждение Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2000 года. |