Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
It was widely reported, and verified by the Chairman, that although the budget submitted for legislative approval was for $80 million, in August the National Transition Legislative Assembly adopted a budget of $93 million. Широко известно, и это подтвердил председатель правительства, что бюджет, представленный на утверждение законодательного собрания, составлял 80 млн. долл. США, однако в августе Национальное переходное законодательное собрание приняло бюджет в размере 93 млн. долл. США.
She welcomed the approval and launch of phase II of the programme in 2004, which was based on priorities identified by the Government of Burkina Faso and was aimed at consolidating the achievements of the first Она приветствует утверждение и начало осуществления в 2004 году второго этапа программы, в основу которого положены приоритеты, определенные правительством Буркина - Фасо, и который направлен на закрепление достижений первого этапа.
Parliament's unanimous approval of the 2005 State budget on 4 February 2005 made possible the holding of the donor mini-conference, hosted by the Government of Portugal in Lisbon on 11 February 2005. Единогласное утверждение в парламенте 4 февраля 2005 года государственного бюджета на 2005 год позволило провести 11 февраля 2005 года в Лиссабоне, по приглашению правительства Португалии, мини-совещание доноров.
Welcoming the approval of a National Programme on Disarmament, Demobilization and Reintegration (DDR) by the Transitional Government of Haiti, the United Nations Development Programme (UNDP) and MINUSTAH, and emphasizing that its implementation is imperative for broader stabilization efforts to succeed, приветствуя утверждение переходным правительством Гаити, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и МООНСГ Национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР) и особо подчеркивая, что ее осуществление является необходимой предпосылкой успеха более широких усилий по достижению стабилизации,
(y) Review and update as necessary its terms of reference at least every three years, recommending any changes to the General Assembly for approval, and evaluate its own performance on a regular basis. у) рассмотрение и обновление, по мере необходимости, своего круга ведения не реже одного раза в три года и представление на утверждение Генеральной Ассамблее рекомендаций относительно любых изменений и регулярное проведение оценки собственной деятельности.
(e) The budget will be submitted to the General Assembly through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for approval and once approved the budget will be allotted to OIOS in full by the Secretariat. ё) бюджет будет представлен через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам на утверждение Генеральной Ассамблеи, а после утверждения Секретариат полностью выделит бюджетные ассигнования УСВН.
Request for approval of the programme of work for 2009-2010 and renewal of the mandates of the Teams of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies, on Intellectual Property and on Public-Private Partnerships Утверждение Программы работы на 2009-2010 гг. и продления мандатов Групп специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, по интеллектуальной собственности и по государственно-частному партнерству
Three draft decisions dealt with issues of compliance: requests for plans of action from two Parties regarding CFC consumption and the approval of Ecuador's plan of action to phase out its methyl bromide consumption. Вопросам соблюдения посвящены три проекта резолюций: поступившие от двух Сторон просьбы относительно планов действий, касающихся потребления ХФУ, и утверждение плана действий Эквадора по поэтапному прекращению потребления бромистого метила.
In response it was observed that "approval" was used with respect to creditors and "confirmed" with respect to the court, and it was suggested that a reference to confirmation needed to be added to the purpose clause. В ответ было указано, что термин "утверждение" используется по отношению к кредиторам, а термин "подтверждение" - по отношению к судам, и было высказано предположение о том, что к положению о целях следует добавить ссылку на подтверждение.
Given the range of issues requiring the Under-Secretary-General's attention, in particular those requiring extensive coordination with peacekeeping partners external to the Department, the approval of this position is considered essential to the effective functioning of the Office of the Under-Secretary-General. С учетом широкого круга вопросов, требующих внимания заместителя Генерального секретаря, в частности вопросов, требующих широкой координации усилий с партнерами по деятельности по поддержанию мира, которые не входят в состав Департамента, утверждение этой должности представляется существенно важным для эффективной работы Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
To submit a comprehensive programme of work to the Committee for its approval and review, as necessary, in which the Monitoring Team should detail the activities envisaged in order to fulfil its responsibilities, including proposed travel; представляет Комитету на его утверждение всеобъемлющую программу работы и обзор, когда это необходимо, в которой Группа по наблюдению должна подробно описать деятельность, планируемую для выполнения ее задач, включая предлагаемые поездки;
2.2.6 two samples of the cover, provided that the construction of the special warning lamp with exception of the colour of the cover remains unchanged and the approval may be extended simultaneously or subsequently for special warning lamps of another colour. 2.2.6 два образца колпака, если конструкция специального предупреждающего огня, за исключением цвета колпака, остается неизменной и официальное утверждение может быть распространено одновременно либо впоследствии на специальные предупреждающие огни другого цвета.
It is responsible for the day-to-day operations of the Multilateral Fund and for reviewing project proposals; preparing policy, planning, guidance, and financial documents to be sent to the Executive Committee for approval; and arranging for and servicing Committee meetings. Он несет ответственность за повседневное обслуживание Многостороннего фонда и за рассмотрение предложений по проектам; за подготовку программных, плановых, директивных и финансовых документов для представления на утверждение Исполнительному совету; и за организацию и обслуживание совещаний Комитета.
If the samples of a type of partitioning system which are submitted in conformity with the provisions of paragraph 3. meet the requirements of paragraph 6. below, approval shall be granted. 5.2. 5.1 Если образцы типа системы перегородки, представленные на официальное утверждение в соответствии с положениями пункта 3, соответствуют предписаниям пункта 6 ниже, то для данного типа системы перегородки предоставляется официальное утверждение.
In the case of a filament lamp having a selective-yellow bulb, this test shall be left out if the approval is also given to the same type of filament lamp emitting white light. Для лампы накаливания с колбой селективного желтого цвета это испытание не проводится, если официальное утверждение предоставляется также для того же типа лампы накаливания, испускающей белый свет.
(a) Endorse the proposal that request for a subvention to UNIDIR be submitted for review and approval by the General Assembly on a biennial basis in the context of its consideration of the proposed programme budget for the related biennium; а) одобрить предложение о том, чтобы просьбы о выделении субсидий для ЮНИДИР представлялись Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение на двухгодичной основе в контексте рассмотрения ею предлагаемых бюджетов по программам на соответствующие двухгодичные периоды;
The experts generally agreed that an important way to regulate PMCs was by setting thresholds for permissible activity, systems of registration in the host States and oversight mechanisms that included prior approval by host States of PMCs' contractual arrangements. Эксперты в целом согласились, что важным средством регулирования деятельности ЧВК является установление порогов для разрешенной деятельности и создание систем регистрации в государствах базирования и механизмов надзора, предусматривающих предварительное утверждение государствами базирования положений заключаемых ЧВК контрактов.
That application for a contract and its approval by the Council constitute an important milestone in the life of the Authority, as that was the first new application received following the entry into force of the 1982 Convention and the establishment of the Authority. Подача заявки на контракт в Совет и ее утверждение Советом представляют собой важную веху в истории Органа, поскольку это была первая новая заявка, полученная после вступления в силу Конвенции 1982 года и учреждения Органа.
The federal executive branch is scheduled to submit the proposed initiative on amendments and additions to the Federal Penal Code, the Federal Code of Criminal Procedure and the Federal Organized Crime Act for approval by Congress at the forthcoming session beginning in September 2002. Проект инициативы по проведению реформы и внесению дополнений в Федеральный уголовный кодекс, Федеральный уголовно-процессуальный кодекс и Федеральный закон о борьбе с организованной преступностью должен быть представлен органами федеральной исполнительной власти на утверждение Национальному конгрессу в ходе следующей сессии, начинающейся в сентябре 2002 года.
The inspector at SICPS makes a final report about the conducted investigation and its results and submits the report to the Head of Sector for review and approval, after which the report is submitted to the Minister. Инспектор ОВКПЭ готовит заключительный доклад о проведенном расследовании и его результатах, затем представляет его начальнику отдела на рассмотрение и утверждение, после чего доклад представляется министру.
The Board recommended that United Nations Headquarters and the United Nations Office at Vienna either reorganize the conference services under a single D-1 post to comply with the budget or submit an accurate staffing table for approval by the General Assembly (para. 221). Комиссия рекомендовала Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и Отделению Организации Объединенных Наций в Вене либо реорганизовать конференционные службы под руководством одного начальника Службы на должности класса Д-1, как это предусмотрено в бюджете, либо представить точное штатное расписание на утверждение Генеральной Ассамблее (пункт 221).
It gives effect to the conclusions and recommendations of the special ministerial councils and submits them to the Council of Heads of State for approval; (c) The Secretariat, whose functions and seat are to be determined by the Council of Heads of State. Он одобряет выводы и рекомендации специальных советов на уровне министров и представляет их на утверждение Совета глав государств; с) Секретариата, функции и местонахождение которого будут определены Советом глав государств.
Requests the Executive Director to continue to work to fulfil the goal of improving the lives of slum dwellers and to present a strategy paper thereon to the Committee of Permanent Representatives for its approval; просит Директора-исполнителя продолжать работу по достижению цели улучшения жизни обитателей трущоб и представить Комитету постоянных представителей на утверждение доклад о стратегии деятельности в этой области;
(c) Its secretariat should carry out a comprehensive assessment of the job evaluation system after 18 to 24 months and present to the Commission for its review and approval any substantive design changes that may be required; с) что через 18 - 24 месяца ее секретариат проведет всеобъемлющую оценку системы оценки должностей и представит на рассмотрение и утверждение Комиссии любые существенные структурные изменения, которые могут потребоваться;
(k) Request the Secretary-General to develop, in consultation with Member States, potential funding arrangements as rapidly as possible for presentation to and approval of the General Assembly so that the required funding will be in place to start construction in October 2004; к) просила Генерального секретаря как можно скорее выработать в консультации с государствами-членами потенциальный порядок финансирования, представив его Генеральной Ассамблее на утверждение, с тем чтобы обеспечить требуемые финансовые средства для начала строительства в октябре 2004 года;