The Board processed several submissions, resulting in the approval of new methodologies and the revision of existing methodologies. |
Совет обработал ряд представлений, в результате чего были одобрены новые методологии и пересмотрены существующие. |
With regard to the report of the External Auditor, the Group was encouraged that the Organization's financial statement had been given unqualified approval. |
В отношении доклада Внешнего ревизора Группа с удовлетворением отмечает, что финан-совые ведомости Организации были одобрены без оговорок. |
The Department informed the Board that the draft policies and procedures were pending the approval of the expanded senior management team. |
Департамент информировал Комиссию о том, что проект стратегий и инструкции до сих пор не одобрены расширенной группой старших должностных лиц. |
Nine of these have received government approval. |
Девять из них были одобрены правительством. |
All bills, however, must obtain prior approval from the Cabinet prior to their presentation in the Council. |
Однако все счета должны быть предварительно одобрены Кабинетом министров до их представления в Совете. |
The general characteristics of this computerized process and the supporting software were reviewed by and met the approval of the Panel. |
Общие характеристики этого компьютерного метода и соответствующего программного обеспечения были изучены и одобрены Группой. |
This would facilitate the decision-making process of these bodies since the new proposals would already have the approval of the Main Committees. |
Это облегчит процесс принятия решений в этих органах, поскольку новые предложения уже будут одобрены главными комитетами. |
She thanked all delegations for their cooperation, and hoped that the texts being submitted would meet with the approval of the Committee. |
Оратор благодарит все делегации за их сотрудничество и выражает надежду, что представленные тексты будут одобрены Комитетом. |
Initial offers often use new classifications that have received no multilateral approval and are still under discussion. |
В первоначальных предложениях часто используются новые классификации, которые не были одобрены на многосторонней основе и еще являются предметом обсуждений. |
Such measures must be authorized by the investigating agencies, and were subject to approval by the Supreme Procuracy. |
Такие меры должны быть разрешены следственными органами и одобрены Верховной прокуратурой. |
As soon as these proposals get the approval of the Parliament, the question of signing/ratifying the Lugano Convention could be considered. |
Как только эти предложения будут одобрены парламентом, может быть рассмотрен вопрос о подписании/ратификации Луганской конвенции. |
UNICEF efforts to pursue results-based management more systematically also met with the approval of many delegations. |
Усилия ЮНИСЕФ, связанные с более систематическим осуществлением деятельности, ориентированной на результаты, также были одобрены многими делегациями. |
In addition, approval has been given to the Policy Principles of Preventing Drug Addiction and Combating Drug-related Crime 1997-2007. |
Были также одобрены принципы политики предупреждения наркомании и борьбы против связанной с наркоманией преступности, рассчитанной на 1997-2007 годы. |
All 30 recommendations submitted to the Finance and Budget Network received approval. |
Все 30 рекомендаций, представленных Сети по финансам и бюджету, были одобрены. |
The revitalization exercise received the approval of Member States and other Habitat stakeholders. |
Мероприятия по активизации деятельности были одобрены государствами-членами и другими сторонами, проявляющими интерес к Хабитат. |
Of these, only 78 substances were granted full approval. |
Из них были полностью одобрены лишь 78 веществ. |
Any action undertaken must necessarily have the approval of the United Nations. |
Любые предпринимаемые действия должны быть в обязательном порядке одобрены Организацией Объединенных Наций. |
Development projects must have the free prior consent and approval of the local community and respect national sovereignty. |
Проекты по разработке полезных ископаемых должны быть заранее одобрены местным населением и основываться на соблюдении национального суверенитета. |
War claims have been introduced several times since the 1980s by Guam's previous delegates without winning approval. |
Связанные с войной требования неоднократно вносились на рассмотрение бывшими делегатами Гуама, начиная с 1980 года, но ни разу одобрены не были. |
Several paragraphs had met with approval in the course of informal meetings. |
В ходе неофициальных встреч некоторые пункты были одобрены. |
The Carnegie Foundation had been informed that the proposed changes to the agreement would be subject to the approval of the General Assembly. |
Фонду Карнеги сообщили, что предлагаемые поправки к соглашению должны быть одобрены Генеральной Ассамблеей. |
It is to be hoped that such plans have the approval and involvement of the "indigenous peoples" concerned. |
Следует надеяться, что эти планы будут одобрены соответствующими "коренными народами", которые примут участие в их реализации. |
They have in common that they were all subject to CST approval in accordance with the quality criteria of Trainmar. |
Общим для них является то, что все они были одобрены ЦГП в соответствии с критериями качества "Трейнмар". |
All death sentences were automatically referred to appeals courts, reviewed by the Court of Cassation, and subject to approval by the Head of State. |
Все смертные приговоры автоматически передаются на рассмотрение в апелляционные суды, рассматриваются Кассационным судом и должны быть одобрены главой государства. |
Although some issues remain to be resolved, a number of the provisions of the draft mining code have in effect met with the approval of delegations. |
Хотя некоторые вопросы остаются еще не решенными, ряд положений проекта устава разработки морского дна фактически были одобрены делегациями. |