Probably the most important event of this period was the approval by the International Seabed Authority of the plans of work for exploration of seven registered pioneer investors. |
Возможно, самым важным событием за этот период стало утверждение Международным органом по морскому дну планов работ по разведке семи зарегистрированных первоначальных вкладчиков. |
In addition, any prospective changes in procedures or in the format of the programme budget would need to be presented for approval prior to their introduction. |
Кроме того, любые возможные изменения в процедурах составления бюджета по программам или его формате будет необходимо представить на утверждение до их введения. |
An additional 359 houses were said to still be in the planning stages, pending approval. |
По сообщениям, на утверждение были представлены планы строительства еще 359 домов. |
The competence of the General Assembly in that area should be enhanced and the Security Council should be required to submit to it for approval any decisions relating to sanctions. |
Компетенцию Генеральной Ассамблеи в этих вопросах следует усилить, а от Совета Безопасности необходимо потребовать передавать на ее утверждение любые решения, относящиеся к санкциям. |
Following their approval by the relevant bodies in UNIDO and UNDP, they are now in the process of being approved by the Governments concerned. |
Они были утверждены соответствующими органами ЮНИДО и ПРООН и в настоящее время переданы на утверждение правительствам соответствующих стран. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland submitted six requests for approval to transfer demining equipment to humanitarian demining organizations working for UNMIK in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии представило на утверждение шесть просьб о передаче саперного оборудования гуманитарным организациям, занимающимся разминированием и работающим на МООНК в Косово, Союзная Республика Югославия. |
The draft Global Model under preparation by the START Team will be submitted for formal consideration, discussion and approval to the tenth session of the Working Party. |
Подготавливаемый сейчас Группой СТАРТ проект глобальной модели будет внесен на официальное рассмотрение, обсуждение и утверждение на десятой сессии Рабочей группы. |
We must start here and now by adopting, by a clear and significant majority, the draft resolution submitted for approval by the General Assembly. |
Мы должны начать здесь и сейчас с принятия четким и однозначным большинством проекта резолюции, представленного на утверждение Генеральной Ассамблее. |
Decisions on all contract awards, including subsequent contract approval and signature, are made by the respective office without involvement by Headquarters. |
Решения о заключении всех контрактов, включая последующее утверждение и подписание контрактов, принимаются в соответствующем отделении без участия Центральных учреждений. |
The Committee for Programme and Coordination endorsed the report for the approval of the General Assembly and for review by the Third Committee. |
Комитет по программе и координации одобрил этот доклад, подлежащий представлению на утверждение Генеральной Ассамблеи и на рассмотрение Третьего комитета. |
The recognition of the individual communications procedure within the framework of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is before Parliament for approval. |
Признание процедуры индивидуальных сообщений в рамках Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации представлена парламенту на утверждение. |
Some jurisdictions, in particular civil law jurisdictions, might require the approval of the creditors, for the agreement to be effective. |
В некоторых правовых системах, в частности, в странах гражданского права, для придания соглашению силы может требоваться утверждение кредиторами. |
Likewise, a number of country programmes to be submitted for approval to the Executive Board defined their objectives and goals around the five organizational priorities. |
Аналогичным образом, они учитывались и при определении задач и целей ряда страновых программ, которые будут представлены на утверждение Исполнительного совета. |
Project identification, formulation, appraisal and approval 11 - 18 6 |
разработка, оценка и утверждение 11 - 18 7 |
A programme for the rehabilitation of the economy and social infrastructure of Chechnya for 2001 has been submitted to the Government of the Russian Federation for approval. |
На утверждение правительства РФ представлена программа восстановления экономики и социальной сферы Чечни на 2001 года. |
Those would form the basis for the recommendations which would be submitted, in turn, to the high-level segment for approval. |
Они должны лечь в основу рекомендаций, которые, в свою очередь, будут представлены на утверждение участников заседаний высокого уровня. |
Examine the draft annual work programme of the Organization for submission to the Council for approval; |
а) рассматривает проект программы работы Организации на год для представления в Совет на утверждение; |
The Terms of Reference approved by the Joint Meeting were also submitted for approval to the fourth meeting of the London Charter Steering Group, (7 June 2001). |
Одобренный Совместным совещанием мандат был также представлен на утверждение четвертого совещания Руководящей группы Лондонской хартии (7 июня 2001 года). |
6.2.5.6 Conformity assessment system and approval of pressure receptacles |
6.2.5.6 Система оценки соответствия и утверждение сосудов под давлением |
Such approval shall be 8.2.3.3.5 subject to the following conditions, inter alia: |
Утверждение производится при условии выполнения, в частности, следующих требований: |
He said that, following this interpretation, his country had rejected an approval in which the reference points were situated in the obscuration zone. |
Он отметил, что в соответствии с этим толкованием его страна отклонила официальное утверждение, согласно которому точка отсчета была установлена в зоне затемнения. |
2.3.2. The space mentioned in paragraph 2.3.1.5. above shall be indicated in the drawings accompanying the application for approval. |
2.3.2 Упомянутое в пункте 2.3.1.5, выше, место должно обозначаться на чертежах, прилагаемых к заявке на официальное утверждение. |
Assessment of impact of the structure upon the environment is constituent part of any investment feasibility study in accordance with national legislation, while an approval procedure is run under participation of state administration committed with environmental protection. |
Оценка воздействия структуры на окружающую среду является составной частью любого инвестиционного технико-экономического обоснования в соответствии с национальным законодательством, причем его утверждение осуществляется при участии государственного административного органа, занимающегося охраной окружающей среды. |
Annex 3, figure 6, the table, approval A, the H value for Class III shall be 68. |
Приложение З, рис. 6, таблица, официальное утверждение А, значение Н для класса III должно равняться 68. |
Endorsement by the National Council, and approval by the Transitional Administrator of a Regulation on the election of a Constituent Assembly |
Утверждение Национальным советом и Временным администратором положения о выборах в Учредительное собрание |