Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
It found, and the Office confirmed, that the approval by the General Assembly of its budget in its resolution 50/215 of 23 December 1995, seems to constitute the only official pronouncement by the Assembly on the creation of the United Nations Office at Nairobi. Оно обнаружило, и Отделение это подтвердило, что утверждение Генеральной Ассамблеей его бюджета в своей резолюции 50/215 от 23 декабря 1995 года представляет собой, по-видимому, единственный случай, когда Ассамблея официально отметила факт создания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
Issues and possible solutions that require an interpretation or a change in SNA will be circulated as widely as possible to international and regional meetings for discussions before being submitted to the members of the Commission for approval. Вопросы и возможные решения, требующие толкования или изменения в СНС, будут как можно шире обсуждаться на международных и региональных совещаниях до их представления членам Комиссии на утверждение.
Output expected: Elaboration, with the help of an ad hoc informal group of experts and of a group of volunteers, and approval of a second set of amendments to the annex to resolution No. 17, revised. Ожидаемый результат: разработка - при помощи специальной неофициальной группы экспертов и группы добровольцев - и утверждение второй серии поправок к приложению к пересмотренной резолюции Nº 17.
Drafting reports of meetings of the national commission and submitting them to commission members for their approval; составление кратких отчетов о заседаниях национальной комиссии и вынесение их на утверждение членами национальной комиссии;
The formation of any new team, in any work area, should be submitted for approval to the bureaux of the parent bodies, because of the resource implications for the Geneva secretariat. Предложения о создании какой-либо новой группы в любой области работы должны представляться на утверждение бюро вышестоящих органов, поскольку это имеет последствия для ресурсов секретариата в Женеве.
Providing final approval of annual business plans for the LFDP as a whole, as well as for the individual project groups. окончательное утверждение годовых бизнес-планов для ПЗДР в целом, а также для отдельных проектных групп.
Independently audited statements of the shall be made available to members as soon as possible after the close of each financial year, but not later than six months after that date, and be considered for approval by the Council at its next session, as appropriate. Проверенные независимыми ревизорами отчеты о состоянии представляются участникам в кратчайшие по возможности сроки после истечения каждого финансового года, но не позднее чем через шесть месяцев после этой даты, и надлежащим образом выносятся на утверждение Совета на его следующей сессии.
Conditions for their inclusion in the network and the resulting entitlement to financial support from the State include approval of teaching plans and teaching outlines, or educational aims, by the Ministry, which guarantees compliance with State requirements. Условия для их интеграции в систему образования и вытекающие из этого права на финансовую поддержку со стороны государства включают утверждение учебных планов и тематики учебного процесса или целей образования министерством, которое является гарантом соблюдения государственных требований.
The Chairperson reminded the working group of its agenda, noting that the approval of the Norms on the responsibilities of transnational corporations and other business enterprises with regard to human rights by the Sub-Commission in 2003 constituted only a part of the working group's mandate. Председатель напомнил членам рабочей группы о ее повестке дня, отметив, что утверждение Подкомиссией в 2003 году Норм, касающихся обязанностей транснациональных корпораций и других предприятий в области прав человека, представляло собой лишь часть мандата рабочей группы.
We therefore welcome the approval, first in plenary meeting of the CTC and subsequently by the Security Council, of the organizational plan for the Executive Directorate that was submitted by Ambassador Rupérez. В этой связи мы приветствуем утверждение, сначала на пленарном заседании КТК, а затем на заседании Совета Безопасности, организационного плана для Исполнительного директората, представленного послом Рупересом.
It was also very pleased by the approval of a gender adviser position within the Department of Peacekeeping Operations. Canada welcomed the work being done on HIV/AIDS, and encouraged the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the Department to enhance their collaboration in that area. Канада также с удовлетворением отмечает утверждение должности советника по гендерным вопросам в ДОПМ. Канада приветствует проводимую работу над проблемой ВИЧ/СПИДа, однако призывает Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и ДОПМ улучшить взаимодействие в этой области.
After the Programme Steering Group has endorsed the results of the development work carried out in the Group, the Rapporteur for that Group will present this work to the UN/CEFACT Plenary session for approval. После того, как Программная руководящая группа одобрит результаты разработок, проведенных конкретной Группой, Докладчик по этой Группе будет представлять их Пленарной сессии СЕФАКТ ООН на утверждение.
It will also be important to develop, in consultation with Member States, potential funding arrangements as rapidly as possible for submission to the General Assembly for approval, so that the required funding will be in place to begin the refurbishment in October 2004. Было бы также важно в ближайшее по возможности время выработать в консультации с государствами-членами предложения по потенциальным механизмам финансирования для их представления на утверждение Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы иметь необходимые средства для начала работ по перестройке в октябре 2004 года.
Among the legal reforms, we would point to the ratification of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and Eradication of Violence Against Women, signed in Belén do Para, Brazil, and the approval of new penal, trial and labour codes. Из правовых реформ мы хотели бы выделить ратификацию Межамериканской конвенции о предотвращении насилия в отношении женщин, наказании за него и его искоренении, подписанную в Белене, Бразилия, и утверждение новых кодексов - уголовного, судебного и трудового.
These decrees are then submitted for approval to the Parliament within three days of their adoption and remain valid unless they are rejected by a majority of no less than two thirds of votes of the full composition of both chambers of Parliament. Эти декреты в течение трех дней после их принятия представляются парламенту на утверждение и сохраняют силу, если они не отменены большинством не менее двух третей голосов от полного состава каждой из палат парламента.
In view of the test equivalences between the International Convention on Safe Containers, 1972, as amended and ISO 1496-1 and the lack of an ISO marking on many containers a CSC approval plate was considered appropriate. Ввиду эквивалентности положений по испытаниям, содержащихся в Международной конвенции по безопасным контейнерам 1972 года с внесенными в нее изменениями, и в стандарте ISO 1496-1, и отсутствия маркировочного знака ИСО на многих контейнерах было сочтено целесообразным устанавливать табличку КБК, подтверждающую утверждение контейнера.
If the Specialized Section agrees, work on a revision can begin; in the case of a new standard, the proposal is transmitted to the Working Party for approval. В случае согласия специализированной секции может быть начата работа по пересмотру; в случае подготовки нового стандарта предложение передается на утверждение Рабочей группы.
The approval process for the Committee's programme of work should be aligned with the United Nations biennium budgeting process, therefore ensuring the direct input of the Committee into this process, reducing the number of document pages submitted to its sessions and improving their structure. Следует увязывать утверждение программы работы Комитета с процессом составления бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период, с тем чтобы обеспечить внесение Комитетом непосредственного вклада в этот процесс, сокращения объема документации, представляемой для сессий, и улучшения ее структуры.
In reorganization proceedings, they may perform tasks such as monitoring the activities of the business and of the insolvency representative, as well as proposal and approval of the reorganization plan. В рамках реорганизационного производства они могут выполнять такие функции, как контроль за деятельностью коммерческого предприятия и управляющим в деле о несостоятельности, а также внесение предложений относительно плана реорганизации и его утверждение.
In circumstances where approval by the requisite majority of creditors is a necessary condition for effectiveness of the plan, a plan that takes account of proposals that will be acceptable to creditors has a greater likelihood of being approved than one which does not. В случаях, когда необходимым условием для вступления плана в силу является его утверждение требуемым большинством кредиторов, вероятность утверждения того плана, который учитывает приемлемые для кредиторов предложения, будет более высокой по сравнению с планом, не учитывающим таких предложений.
Through regular meetings and active participation of the representatives of the organizations by videoconference and written responses, the papers circulated by the central team are discussed and final acceptable policies recommended for approval of the Task Force. Распространяемые центральной группой документы обсуждаются, а окончательные приемлемые варианты выносятся на утверждение Целевой группой в рамках регулярных совещаний и при активном участии представителей организаций посредством видеоконференций и письменных ответов.
The approval of an additional P-3 Movement Control Officer post would enable the Movement Control Unit to perform those functions and, consequently, to provide the appropriate level of services to field missions. Утверждение новой должности сотрудника по вопросам управления перевозками класса С-З позволит Группе управления перевозками выполнять эти функции и таким образом обеспечивать предоставление полевым миссиям услуг надлежащего качества.
Within the framework of the integrated command centre, the Chiefs of Staff of both forces will propose, for approval by the President and the Prime Minister, the number of Forces nouvelles personnel to be integrated into the unified army. В рамках единого командного центра начальники штабов обеих армий предложат на утверждение президента и премьер-министра численность персонала вооруженных формирований «Новых сил», которые должны быть интегрированы в единую армию.
A Swedish temporary PEFC Council was established in December 1999 and made a proposal for a Swedish PEFC standard, which was submitted to the PEFC European Council for approval. В декабре 1999 года в Швеции был создан временный совет ПОСЛ и было внесено предложение, касающееся шведского стандарта ПОСЛ, которое было представлено на утверждение европейскому совету ПОСЛ.
An action plan for the next two to three years was being drafted and would be finalized by the end of the current year and submitted to Member States for their comments and approval. В настоящее время разрабатывается план действий на последующие два - три года, который к концу текущего года будет доработан и представлен государствам - членам на рассмотрение и утверждение.