Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
He welcomed the approval of the terms of reference of the Independent Audit Advisory Committee and looked forward to the election of its members and the start of its work. Он приветствует утверждение круга ведения Независимого консультативного комитета по ревизии и выражает надежду на скорейшее избрание его членов и начало его работы.
In this connection, the donor community should be strongly encouraged by the High Commissioner to observe, to the maximum extent possible, the priorities he has set in his annual programme for approval by the Executive Committee. В этой связи Верховному комиссару следует настоятельно рекомендовать сообществу доноров в максимально возможной степени соблюдать те приоритеты, которые он установил в своей годовой программе, представленной на утверждение Исполнительному комитету.
The amendments will be submitted to other IMO bodies for approval prior to their submission to the IMO Assembly for adoption later in 2007. Прежде чем представлять эти поправки Ассамблее ИМО на утверждение до конца 2007 года, их направили в другие органы ИМО на предмет одобрения.
The vehicle referred to in paragraph 3.3.3., equipped with a replacement exhaust silencing system of the type for which approval is requested, shall fulfil the pollution requirements of national regulations in force at the time the vehicle was type approved. Транспортное средство, упомянутое в пункте З.З.З, которое оборудовано сменной системой глушителей того типа, в отношении которого запрашивается официальное утверждение, должно соответствовать требованиям национального законодательства, касающимся загрязнения и действующим в момент официального утверждения транспортного средства по типу конструкции.
The Joint Meeting also decided to keep this list of substances for the dedicated tanks, in particular for the needs of those entitled and the approval authorities. Кроме того, Совместное совещание решило сохранить этот перечень веществ для специализированных цистерн, в частности с учетом потребностей владельцев и органов, осуществляющих официальное утверждение.
Also controversial was the Governor's approval of another provision in the omnibus bill, which had increased the hotel room occupancy tax from 8 to 10 per cent. Противоречия вызвало также утверждение губернатором другого положения этого комплексного законопроекта, в соответствии с которым налог, взимаемый за сдаваемый гостиничный номер, был увеличен с 8 до 10 процентов.
Task Force members will discuss the issues at their next meeting in the first quarter of 2008, prior to submitting a decision to the Finance and Budget Network for approval. Члены Целевой группы обсудят эти вопросы на своем следующем совещании в первом квартале 2008 года, с тем чтобы затем представить на утверждение Сети по финансам и бюджету соответствующее решение.
The law will be submitted to the Government for approval, following which it is expected to be sent to the Kosovo Assembly for deliberation and then adopted. Готовый законопроект будет представлен на утверждение правительству, после чего, как ожидается, будет направлен в Скупщину Косово на рассмотрение и принят.
In the last column of the table, a resource target share for Groups A, B and C is proposed for approval by the Executive Board. В последнем столбце таблицы представлены предлагаемые целевые доли ресурсов по группам А, В и С, которые предлагаются на утверждение Исполнительному совету.
The prompt ratification, acceptance, approval or accession to the Convention with a view to its entry into force as soon as possible, and preferably by 2004, would be an important step towards achieving progress in the implementation of the recommendations contained therein. Скорейшая ратификация, принятие и утверждение Конвенции или присоединение к ней для обеспечения ее возможно скорейшего вступления в силу, предпочтительно к 2004 году, явились бы важным шагом в направлении достижения прогресса в осуществлении содержащихся в ней рекомендаций.
The details of the Department of Peacekeeping Operations proposal for the establishment of a secondary active telecommunications facility, including related financial implications, are provided in a separate report to be submitted to the legislative bodies for approval, in the second part of the resumed sixty-first session. Подробная информация о предложении ДОПМ относительно создания дублирующего действующего узла связи, включая соответствующие финансовые последствия, содержатся в отдельном докладе, который будет представлен директивным органам на утверждение в ходе второй части возобновленной шестьдесят первой сессии.
The President and CNR agreed to maintain the existing system of appointments to chief executives of districts and to address electoral matters in a new electoral law which will be submitted for Parliament's approval in due course, after the referendum. Президент и КНП согласились сохранить существующую систему назначения руководителей исполнительных органов районов и урегулировать вопросы, касающиеся выборов, в новом законе о выборах, который будет представлен на утверждение парламента в надлежащие сроки после проведения референдума.
It is recommended that an all-out effort be made to review further all the holds concerned and expedite the approval of applications in order to ensure the timely and effective implementation of the programme. Рекомендуется сделать все для того, чтобы дополнительно рассмотреть все заблокированные заявки и ускорить их утверждение, обеспечив тем самым своевременное и эффективное осуществление программы.
A number of Recommendations have been revised and one new Recommendation has been submitted to the UN/CEFACT Plenary for approval: Был проведен пересмотр ряда следующих рекомендаций; пленарному заседанию СЕФАКТ ООН была представлена на утверждение новая рекомендация:
Furthermore, the contract is by its own terms subject to several conditions precedent, including approval of the "employer's" higher authorities, receipt by the contractor of a down payment, and the opening of a letter of credit. Кроме того, в самом этом контракте предусмотрено несколько предварительных условий, включая утверждение вышестоящими органами "заказчика", получение подрядчиком первоначального платежа, а также открытие аккредитива.
Section 67 of this bill provides for the approval of codes of practice by the Authority for the purpose of providing practical guidance with respect to the requirements of the proposed legislation. Статья 67 этого законопроекта предусматривает утверждение управлением кодексов практики, которые будут служить практическим руководством по выполнению требований, содержащихся в предлагаемом законопроекте.
The country delegation expressed appreciation for the quality of the document and the Board's approval of the country programme for the Democratic People's Republic of Korea. Делегация страны высоко оценила качество документа и выразила признательность Совету за утверждение страновой программы для Корейской Народно-Демократической Республики.
The approval of the biennial work programme and budget and the efforts to strengthen the United Nations Habitat and Human Settlements Programme should facilitate the overall implementation of the Habitat Agenda. Утверждение двухгодичной рабочей программы и бюджета и усилия по укреплению Программы ООН-Хабитат и Программы по населенным пунктам будет содействовать общему выполнению Повестки дня Хабитат.
The Deputy Permanent Representative of Zimbabwe thanked the Executive Board for approval of the second country cooperation framework for his country, noting the benefit to the poor through income-generating projects and work to combat HIV/AIDS. Заместитель Постоянного представителя Зимбабве выразил Исполнительному совету признательность за утверждение вторых страновых рамок сотрудничества для его страны, отметив положительное воздействие проектов развития доходных видов деятельности и мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на положение неимущих слоев населения.
The Committee notes in particular that in 2007 the discussions have included implementation of a common roster of outside contractors, as well as the approval of terms of reference of a working group on publishing to be composed of representatives from each of the four duty stations. Комитет отмечает, в частности, что в 2007 году на этом совещании затрагивались такие вопросы, как создание общего реестра внешних подрядчиков, а также утверждение круга ведения рабочей группы по издательской деятельности в составе представителей четырех мест службы.
It is hoped that the Bill will be referred to Legislative Council by the Select Committee for approval, likely in a revised form, later in 2007. Ожидается, что закон будет передан Специальным комитетом на утверждение в Законодательный совет, вероятно, в пересмотренной редакции, в конце 2007 года.
"2.2.3. One set of samples of the type of the system, for which approval..." "2.2.3 Один набор образцов системы данного типа, в отношении которого запрашивается официальное утверждение..."
In international controversies States often take positions which amount to 'approval' or 'endorsement' of conduct in some general sense but do not involve any assumption of responsibility. В международной практике государства зачастую выражают в общем плане «одобрение» или «утверждение» поведения, не принимая при этом на себя какую-либо ответственность.
This would indicate that their approval would lead to the creation of new categories of membership that do not exist in the current constitutional structure of the United Nations. Это показывало бы, что утверждение этих формул привело бы к созданию новых категорий членства, которых нет в нынешней уставной структуре Организации Объединенных Наций.
b) the date as from which a country shall grant approval only if the vehicle type satisfies the required amendments Ь) дата, начиная с которой страны представляют официальное утверждение только в том случае, если тип транспортного средства удовлетворяет соответствующим поправкам;