Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
Acceptance of reports and approval of their respective summaries for policymakers in the same year the reports are completed (2013 and/or 2014) Принятие докладов и утверждение соответствующих резюме для директивных органов в том же году, в котором завершены доклады (2013 и/или 2014 год)
The present report provides details of the implications of the changes at the headquarters, regional and country levels for the institutional budget for 2012-2013, and submits them for the approval of the Executive Board. В настоящем докладе приводятся подробные сведения о последствиях изменений, внедряемых на уровне штаб-квартиры, регионов и стран, для общеорганизационного бюджета на 2012 - 2013 годы, которые представляются на утверждение Исполнительному совету.
In that regard, the Committee was informed during the hearing that the delegation of authority from Headquarters to the regional level for the approval of projects under the proposed architecture would increase from $500,000 to $3 million. В связи с этим в ходе слушаний Комитет был информирован о том, что объем делегируемых штаб-квартирой региональным отделениям полномочий на утверждение проектов в рамках предлагаемой региональной архитектуры увеличится с 500000 долл. США до 3 млн. долл. США.
A staff member falsified travel quotations from vendors and knowingly submitted those falsified quotations along with their associated travel authorization forms for approval, causing the Organization to incur financial loss. Сотрудник подделал представленные поставщиками счета-предложения на поездки и сознательно представил эти подделанные счета-предложения с соответствующими формами разрешения на поездки на утверждение, в результате чего Организация понесла финансовые потери.
Lebanon responded that the Ministry of Justice had prepared a project aimed at creating an Independent National Commission on Enforced Disappeared and Missing Persons. The project was presented to the Council of Ministers for approval and it was agreed upon with some modifications. В своем ответе Ливан сообщил, что Министерством юстиции страны подготовлен законопроект об учреждении Независимой национальной комиссии по насильственно исчезнувшим и пропавшим без вести Этот законопроект был представлен на утверждение Совета министров и с некоторыми изменениями был принят.
The report on the comprehensive review of the security sector entitled "Securing the future" is pending resubmission by the Secretary of State for Security to the Council of Ministers for final approval. Государственный секретарь по вопросам безопасности в скором времени повторно представит Совету министров на окончательное утверждение доклад о всеобъемлющем обзоре положения в секторе безопасности, озаглавленный «Обеспечивая будущее».
UNODC and UNDP have assisted the Law Reform Group to draft a specific piracy law, which is in the process of amendment and will soon be presented to the "Somaliland" parliament for approval. ЮНОДК и ПРООН оказывают Группе по реформе законодательства содействие в подготовке проекта конкретного закона о пиратстве, в который сейчас вносятся поправки и который вскоре будет представлен парламенту «Сомалиленда» на утверждение.
Despite the approval in May 2011 of the Water Supply, Sanitation and Hygiene Sector Strategic Plan for Liberia 2011-2017, the Committee remains concerned at the inadequate provision of drinking water, sanitation and housing, which affects the healthy development of children. Несмотря на утверждение в мае 2011 года стратегического плана по водоснабжению, санитарии и гигиене в Либерии на 2011-2017 годы, Комитет по-прежнему обеспокоен недостаточной обеспеченностью питьевой водой, состоянием санитарии и жилья, которые влияют на здоровое развитие детей.
In particular, the Commission noted that it was required to give careful consideration to each new application for approval of a plan of work for exploration and that that aspect of its work could not be rushed. В частности, Комиссия отметила, что от нее требуется тщательное рассмотрение каждой новой заявки на утверждение плана работы по разведке и что этот аспект ее деятельности не терпит спешки.
In addition, the Steering Committee shall review changes that exceed the approved budget, prior to submission to the General Assembly for approval, and shall oversee the cumulative effect of changes being made across the entire project and the adequacy of remaining contingency funding. Кроме того, Руководящий комитет должен проводить обзор изменений, выходящих за рамки утвержденного бюджета, до их представления на утверждение Генеральной Ассамблее и осуществлять контроль за совокупным эффектом изменений, внедряемых в рамках всего проекта, и достаточностью остатков средств в резервном фонде.
The approval by the General Assembly of a managed mobility and career development framework will help to ensure that the right people are in the right position at the right time, while also enabling a fairer sharing of the burden of service in hardship duty stations. Утверждение Генеральной Ассамблеей системы регулируемой мобильности и развития карьеры приведет к тому, что соответствующие люди буду занимать соответствующие должности в соответствующее время, и при этом будет обеспечиваться более справедливое распределение труда в местах службы с тяжелыми условиями.
The Council is also entrusted with the responsibility for approving the draft work programme for each Summit, including approval of the draft decisions, recommendations and declarations to be submitted to the Summit for consideration and ultimate decision-making. На Совет также возложена ответственность за утверждение проекта программы работы каждого Саммита, включая утверждение проектов решений, рекомендаций и деклараций, представляемых Саммиту для рассмотрения и окончательного принятия.
UNFPA is in the process of revising its organizational handbook, and the draft version will be presented in the fourth quarter of 2014 to the UNFPA Executive Committee for approval. ЮНФПА находится в процессе пересмотра своего пособия по организационным вопросам, и в четвертом квартале 2014 года проект его варианта будет представлен Исполнительному комитету ЮНФПА на утверждение.
The Special Rapporteur welcomes the approval of Myanmar as an official "candidate" country for the Extractive Industries Transparency Initiative, a global standard for ensuring the transparency of payments related to natural resources. Специальный докладчик приветствует утверждение Мьянмы в качестве официального «кандидата» в качестве страны для реализации Инициативы прозрачности добывающих отраслей - глобального стандарта для обеспечения прозрачности платежей, относящихся к природным ресурсам.
The Executive Board will take operational decisions regarding the functioning of the Special Programme, including the approval of applications for funding, and will endorse procedures for application, assessment, reporting and evaluation. Исполнительный совет принимает решения, касающиеся деятельности и функционирования Специальной программы, включая утверждение заявок на финансирование, и утверждает порядок подачи заявок, их рассмотрения, представления отчетности и оценки.
Reviewed and recommended adjudication of requests to expend funds on capital and other grantee expenditures requiring federal approval, such as purchases and improvements to real property Проверял заявки грантополучателей на расходование средств для покрытия капитальных и других расходов, представляемых на утверждение в федеральные органы власти, например таких, как покупка и реконструкция и благоустройство недвижимой собственности.
A working group is being established by the Division to prepare the draft for submission and approval early in 2014 В настоящее время в Отделе материально-технического обеспечения формируется рабочая группа для подготовки проекта и представления его на утверждение в начале 2014 года
It was recalled that changes had been introduced in subprogrammes 1, 2 and 5, including changes to the organizational structure of the programme, which the Committee had decided not to recommend to the General Assembly for approval. Было отмечено, что изменения были внесены в подпрограммы 1, 2 и 5, включая изменения в организационной структуре программы, которые Комитет постановил не рекомендовать Генеральной Ассамблее на утверждение.
The definition of the terms "acceptance", "adoption" and "approval" will be included in the Platform's published reports; В публикуемые доклады Платформы включаются определения терминов «принятие», «утверждение» и «одобрение»;
The Petroleum Monitoring Committee should ensure that a party does not unreasonably withhold the approval of the other party's representatives Комитет по надзору в нефтяной отрасли обязан следить за тем, чтобы стороны не откладывали на неоправданно длительный срок утверждение кандидатур представителей противоположной стороны
The names of the candidates for positions in the Professional and Field Service categories who have passed all stages of the assessment process will be submitted to the central review body for approval. Кандидатуры на должности категории специалистов и категории полевой службы, прошедшие все этапы оценки, будут представляться на утверждение центрального обзорного органа.
The job network boards will review the proposals regarding Professional and Field Service staff and then make recommendations as to which candidates should be selected to fill vacant positions for the approval of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. Советы профессиональных сетей будут рассматривать предложения о заполнении должностей категории специалистов и категории полевой службы, а затем будут представлять на утверждение помощника Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами рекомендации по кандидатам, которых следует отобрать для заполнения вакантных должностей.
The approval of the commitment authority was instrumental in enabling the Secretariat to issue contract extensions until 31 December 2014 for staff of the international component and to authorize recruitment for critical positions that had earlier been left vacant owing to the recruitment freeze instituted in July 2012. ЗЗ. Утверждение полномочия принимать обязательства позволило Секретариату продлить контракты сотрудникам международного компонента до 31 декабря 2014 года и заполнить ключевые должности, которые ранее оставались вакантными ввиду моратория на набор персонала, введенного в июле 2012 года.
The Administration stated that the Global Service Centre would analyse the costs of peacekeeping air operations to identify areas where efficiencies could be achieved, and that the methodology for such analysis would be submitted to the Strategic Project Oversight Committee for approval prior to its official roll-out. Администрация заявила, что Глобальный центр обслуживания проведет анализ затрат на воздушные перевозки для операций по поддержанию мира для выявления областей, где их эффективность может быть повышена, и методология этого анализа будет представлена Комитету по надзору над стратегическими проектами на утверждение до ее официального введения.
Although the technical proposal had been submitted on time, its final approval and the procurement process had been unduly delayed, and the initiation of the projects had ultimately coincided with the start of the rainy seasons. Хотя техническое предложение было представлено вовремя, его окончательное утверждение и закупочный процесс чрезмерно задержались и в конечном счете начало работ по проекту совпало с началом сезона дождей.