The approval of a civil aviation protection programme is one of the conditions for the issue of a licence. |
Утверждение программ по защите гражданской авиации является одним из условий выдачи лицензий. |
All requests must include comprehensive documentation which is submitted to the approval of the Army Command. |
Все запросы должны содержать всеобъемлющую документацию, представляемую на утверждение командованию сухопутных войск. |
I charge the Government with submitting a new concept of formation and use of the National Fund for my approval in the first quarter of this year. |
Поручаю Правительству в первом квартале текущего года внести мне на утверждение новую концепцию формирования и использования Национального фонда. |
Final outcome of review of the working group will be submitted to the Executive Board for approval. |
Результаты обзора, проведенного рабочей группой, будут представлены Исполнительному совету на утверждение. |
The applicant for approval may alternatively submit the sample having the largest and smallest nominal gaps. |
Податель заявки на официальное утверждение может также представить образцы с наибольшей и наименьшей номинальной шириной зазора. |
Applications for approval of a plan of work for exploration for polymetallic sulphides shall be considered in the order in which they are received. |
Заявки на утверждение плана работы по разведке полиметаллических сульфидов рассматриваются в том порядке, в котором они поступают. |
He welcomed the Peacebuilding Commission's approval of urgent funding from the Peacebuilding Fund in support of disarmament, demobilization and reintegration. |
Оратор приветствует утверждение Комиссией по миростроительству неотложного финансирования из Фонда миростроительства в поддержку процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
These points are incorporated in the biennium budget document for approval. |
Эти элементы включаются в представляемый на утверждение бюджет на двухгодичный период. |
The ad hoc technical selection committee will submit its recommendations to the CFS Bureau for approval. |
Специальный технический отборочный комитет представит свои рекомендации на утверждение Бюро КВПБ. |
The Government has competence for the approval of conventions not submitted to the Assembly. |
Правительство обладает полномочиями на утверждение договоров, не представленных Ассамблее. |
The Republic of Moldova indicated that the draft action plan was submitted to the Government for approval. |
Республика Молдова заявила о том, что проект плана действий был представлен правительству на утверждение. |
Drawings and calculations made related to the design and construction of pipelines are generally stamped for approval by a licensed professional engineer. |
Расчеты и чертежи, имеющие отношение к проектированию и строительству трубопроводов, как правило, производятся и представляются на утверждение имеющими соответствующую лицензию профессиональными инженерами. |
The Specialized Section submitted a list of additional cuts to be included in the Standard for approval by the Working Party. |
Специализированная секция представила на утверждение Рабочей группе перечень дополнительных отрубов для включения в Стандарт. |
However, it has not yet been taken to Cabinet for approval. |
Однако эта политика еще не представлена в Кабинет на утверждение. |
Subsequently, certain amendments are being made for re-submission and approval. |
После этого в него вносятся некоторые поправки для повторного представления на утверждение. |
This Ministry revised its 1997 By-laws, which in 2008 were submitted for approval to the Council of Ministers. |
В 1997 году Министерство пересмотрело свои положения и в 2008 году представило их на утверждение Совета министров. |
There are items of draft legislation in this field awaiting discussion and approval. |
Ожидается обсуждение и утверждение ряда проектов законов в этой области. |
Develop proposal on harmonized cost-recovery approaches for approval by relevant United Nations governing bodies |
Разработать предложение по унификации процедур возмещения затрат и представить его на утверждение соответствующим руководящим органам Организации Объединенных Наций |
In the first quarter of the year, two of three proposed UNU postgraduate programmes received conditional approval from the Office of the Rector. |
В первом квартале этого года две из трех предложенных программ постуниверситетского образования УООН получили предварительное утверждение Канцелярии Ректора. |
WFP Policy on Information Disclosure (for approval) - withdrawn |
а) Политика ВПП в отношении раскрытия информации (на утверждение) - снят |
The budget covers anticipated programme activities and support costs, and is presented for approval by the Governing Council at its twenty-second session. |
Бюджет охватывает предполагаемую деятельность по программе и расходы на поддержку и представляется на утверждение Совету управляющих на его двадцать второй сессии. |
The Coordinator will facilitate the nominations and submit a proposal for the composition of the Steering Committee to the Alliance Assembly for approval. |
Координатор будет содействовать назначению и представит предложение о составе Руководящего комитета на утверждение Ассамблее Альянса. |
The final draft would be submitted to the Bureau for approval. |
Окончательный проект будет представлен на утверждение Бюро. |
This demonstration may be performed by presenting to the approval authorities such elements as algorithms, functional analyses, etc. |
Это подтверждение может осуществляться путем передачи компетентным органам, предоставляющим официальное утверждение, таких элементов, как алгоритмы, результаты функционального анализа и т.д. |
This plan shall be approved by the approval authority before it is implemented (Phase 5). |
Этот план, до его осуществления, утверждается органом, предоставляющим официальное утверждение (этап 5). |