Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
The Sub-Committee on Stability and Load Lines and on Fishing Vessels Safety has agreed to a target date of 2010 for the submission to MSC for approval of the final draft safety recommendations for decked fishing vessels of less than 12 metres in length and undecked fishing vessels. Подкомитет ОГР постановил обозначить 2010 год сроком представления на утверждение КБМ окончательного проекта рекомендаций по безопасности палубных рыболовных судов длиной менее 12 метров и беспалубных рыболовных судов.
The change of management structure in the buyer, which required executive management committee approval for a letter of credit, and the refusal of the committee was held to be no excuse at law. Изменение структуры управления покупателя, в связи с которым потребовалось утверждение аккредитива исполнительным комитетом управления, и отказ комитета были признаны не освобождающими от ответственности с точки зрения права.
The culmination of these efforts is the approval of a country programme of cooperation by the UNICEF Executive Board; the UNICEF representative and the office team are then responsible for assisting the Government in implementation, monitoring and evaluation. Кульминацией этих усилий является утверждение программы сотрудничества по стране Правлением ЮНИСЕФ, после чего представитель ЮНИСЕФ и персонал отделения отвечают за осуществление, оценку этой программы и контроль за ее реализацией.
Upon receipt of an application for approval of a plan of work for exploration, the Secretary-General shall notify the members of the Legal and Technical Commission and place consideration of the application as an item on the agenda for the next meeting of the Commission. По получении заявки на утверждение плана работы по разведке Генеральный секретарь уведомляет членов Юридической и технической комиссии и вносит вопрос о рассмотрении заявки в повестку дня следующего заседания Комиссии.
According to rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, "no resolution involving expenditure shall be recommended by a committee for approval by the General Assembly unless it is accompanied by an estimate of expenditures prepared by the Secretary-General". В соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи «никакая резолюция, связанная с расходом, не представляется комитетами на утверждение Генеральной Ассамблеи без одновременного представления сметы расходов, составленной Генеральным секретарем».
The sustainability of the programme has been fostered through the institutionalization of different initiatives, including the Out-of-School Youth Programme, the approval of a law for universalization of iodized salt; and the creation of the National Committee for monitoring the Convention on the Rights of the Child. Устойчивости программы способствовала практическая реализация различных инициатив, включая создание внешкольной программы для молодежи, утверждение закона о повсеместном использовании йодизированной соли и создание Национального комитета для контроля за соблюдением Конвенции о правах ребенка.
He welcomed the recent approval of the CTBT by the Duma of the Russian Federation and recalled that the Government of the Republic of Korea had signed the Treaty in September 1996 and ratified it in September 1999. Оратор приветствует утверждение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний Думой Российской Федерации и отмечает, что правительство Кореи подписало Договор в сентябре 1996 года и ратифицировало его в сентябре 1999 года.
In doing so, it submits the decree declaring state of emergency for approval by the HPR within 48 hours if the house is in session or with in 15 days where it is not in session. При этом он представляет указ об объявлении чрезвычайного положения на утверждение ПНП в течение 48 часов в периоды ее сессий и в течение 15 дней в межсессионные периоды.
(c) The use of Atlas, which made possible the availability and accessibility of real-time information to headquarters and subregional programmes, and facilitated rapid programme implementation, transaction processing and approval. с) использование системы «Атлас», открывшей подразделениям штаб-квартиры и субрегиональным программам доступ к информации в режиме реального времени и облегчившей ускоренное осуществление программ, обработку и утверждение операций.
The people's procuratorate shall decide either to approve or disapprove the arrest within seven days from the date of receiving the written request for approval of arrest submitted by a public security organ. В течение семи дней с момента принятия от органов общественной безопасности на утверждение постановления о заключении под стражу народная прокуратура должна либо утвердить, либо оказать в утверждении постановления о заключении под стражу.
Requests UNODC, when submitting a proposed questionnaire to the Commission for approval, to provide a report on whether the information being sought could be obtained from existing mechanisms so as to avoid duplication and overlap. просит ЮНОДК при представлении вопросника на утверждение Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию представить доклад по вопросу о возможности получения запрашиваемой информации от существующих механизмов в целях избежания дублирования усилий.
For Director-level staff, the senior review board will make recommendations regarding lateral reassignments to the Secretary-General for approval. Figure VI Lateral assignments on encumbered positions Рекомендации по горизонтальному переводу должностей уровня директора будут представляться советом по рассмотрению кандидатур на должности старшего уровня на утверждение Генерального секретаря.
When applying for approval, the applicant shall specify one or more or a range of axis of reference, corresponding to the illumination angle V = H = 0º in the table of coefficients of luminous intensity. При подаче заявки на официальное утверждение податель заявки указывает одну или несколько исходных осей или диапазон исходных осей, соответствующих углу освещения V = H = O◦ по таблице коэффициентов силы света.
At the request of the Technical Service responsible for conducting approval tests, samples of the specific component shall be provided. ОФИЦИАЛЬНОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ СПЕЦИАЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ МЕХАНИЧЕСКИХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ДВИГАТЕЛИ КОТОРЫХ РАБОТАЮТ НА СЖАТОМ ПРИРОДНОМ ГАЗЕ
2.1.1. The purpose or purposes for which the device submitted for approval is intended and whether it may also be used in an assembly of two lamps of the same kind/type; 2.1.2. 2.1.1 функция или функции, для которых предназначается представляемое на официальное утверждение устройство, и может ли оно использоваться также в сочетании двух огней одного и того же вида/типа;
"Light emitting surface" of a "lighting device", "light-signalling device" or a retro-reflector means the surface as declared in the request for approval by the manufacturer of the device on the drawing, see Annex 3. 2.8.1 "светоизлучающая поверхность" "устройства освещения", "устройства световой сигнализации" или светоотражающего приспособления означает поверхность, показанную на рисунке, который прилагается изготовителем устройства к заявке на официальное утверждение (см. приложение 3).
In the case of disc with steel bell, compared with the disc tested for approval with aluminium bell, the exception of belonging to the same group is allowed; the reverse is not allowed. В случае диска со ступицей из стали, по сравнению с диском, испытанным на официальное утверждение, со ступицей из алюминия, допускается его отнесение, в порядке исключения, к той же группе.
1.6.2.2. Provide a description of approvals for replacement engines for vehicles in use granted in paragraph 1.6.2.1. including the series of amendments of this Regualtion and the level of emission requirements to which this approval applies 1.6.2.2 Представить описание официальных утверждений сменных двигателей для транспортных средств, находящихся в эксплуатации, в соответствии с пунктом 1.6.2.1 с поправками данной серии, внесенными в настоящие Правила и предписания, касающиеся уровня выбросов, на которые распространяется данное официальное утверждение
The approval granted in respect of a child restraint pursuant to this Regulation may be withdrawn if a child restraint bearing the particulars referred to in paragraph 5.4. fails to pass the random checks described in paragraph 9. or does not conform to the type approved. 12.1 Официальное утверждение того или иного детского удерживающего устройства на основании настоящих Правил может быть отменено, если это устройство, имеющее обозначение, упомянутое в пункте 5.4, не проходит выборочной проверки, описанной в пункте 9, или если оно не соответствует официально утвержденному типу.
Obviously it is essential that the applicant can demonstrate to the authority that the part he or she is applying for approval is chemically and physically identical to the original part he or she is selling to the brake maker or directly to the vehicle manufacturer. Податель заявки, разумеется, должен в обязательном порядке доказать соответствующему органу, что химические и физические характеристики той части, в отношении которой он запрашивает официальное утверждение, идентичны соответствующим характеристикам оригинальной части, которую он продает изготовителю тормозной системы или непосредственно изготовителю транспортного средства.
The approval of proposals aimed at strengthening SPECA by the Governing Council at its eighth session would increase the Programme's relevance, leverage its governance and ownership by participating countries and better align it with the goals of inclusive, resilient and sustainable development. Утверждение предложений, направленных на укрепление СПЕКА, Советом управляющих на его восьмой сессии будет способствовать повышению актуальности Программы, более активному применению странами-участницами механизмов Программы, повышению их роли в ее управлении и позволит обеспечить более точное соответствие Программы целям инклюзивного, стабильного и устойчивого развития.
The Plenary reminded the groups that the internal and external liaisons affecting the work and outputs of any Group should be reflected on the cover page of any documents submitted for approval by the Plenary in order to ensure the full traceability of inputs. Пленарная сессия напомнила группам о том, что для обеспечения возможности контроля представляемых материалов на титульной странице всех документов, представляемых на утверждение Пленарной сессии, следует указывать внутренние и внешние взаимосвязи, влияющие на работу и результаты любой группы.
Before approval of these reports, field programme and finance staff are required to verify the supporting documentation, implementing partner account ledger systems and bank statements. сотрудники, отвечавшие за программы или финансы, сообщали Комиссии, что, по их мнению, утверждение расходов не входит в их обязанности или что у них не было времени для проведения проверок.
The document was submitted for final review and approval by the Department, and, once the strategic deployment policies were promulgated, UNLB planned to develop its specific standard operating procedures on the management of strategic deployment stocks. Соответствующий документ был представлен Департаменту на окончательное рассмотрение и утверждение, и после утверждения стратегии управления стратегическими запасами материальных средств БСООН планировала разработать собственные конкретные постоянно действующие инструкции по управлению стратегическими запасами материальных средств для развертывания.
The Advisory Committee recalls that, for the purposes of monitoring and evaluation, one P-5 post was approved under subprogramme 2 in the biennium 2004-2005, following the approval of two similar-function posts under subprogramme 2 in 2002-2003. Консультативный комитет напоминает, что для целей контроля и оценки в рамках подпрограммы 2 в двухгодичном периоде 2004- 2005 годов была утверждена одна должность класса С-5 и что этому предшествовало утверждение двух должностей с аналогичными функциями в рамках подпрограммы 2 в 2002-2003 годах.