| His delegation fully agreed with ACABQ that approval for the new posts should be deferred, pending the outcome of the management study. | Его делегация полностью согласна с ККАБВ, что утверждение новых постов должно быть отложено до завершения исследования по вопросам управления. |
| The matters requiring prior approval by Congress are the following: | Предварительное утверждение в конгрессе должны пройти договоры, затрагивающие, в частности, следующие вопросы: |
| The bill has already been sent to the Council of Ministers for approval. | Законопроект уже направлен в Совет министров на утверждение. |
| General Assembly's approval over $10 million | Утверждение Генеральной Ассамблеей ассигнований свыше 10 млн. долл. США |
| He commended the proposed programme budget for the Committee's approval. | Генеральный секретарь представляет настоящий предлагаемый бюджет по программам на утверждение Пятого комитета. |
| They are submitted to the General Assembly for its approval. | Они представляются на утверждение Генеральной Ассамблее. |
| The programming process should include common stages such as situational analysis, consideration of future strategies and project approval. | Процессы составления программ должны включать общие этапы, такие, как анализ положения, изучение стратегий на будущее и утверждение проектов. |
| The draft was reviewed at provincial level before submission to the national Government for approval. | До представления проекта плана на утверждение национальному правительству он был рассмотрен на уровне провинции. |
| The plan awaits the approval of the Minister of Defence. | Этот план представлен на утверждение министру обороны. |
| A new draft law on this subject is to be presented shortly to the National Assembly for approval. | В ближайшее время на утверждение Национальному собранию должен быть представлен новый законопроект по данному вопросу. |
| These documents have been presented to the Council of Ministers for approval. | Эти документы были представлены на утверждение Совета министров. |
| Upon receipt of the concurrence of that Committee, it is to be transmitted to the Council for its approval. | По получении согласия этого Комитета оно будет представлено Совету на утверждение. |
| The agreement, proposed by the Presidency of the Court, shall be submitted to the General Assembly of the States parties for approval. | Это соглашение, предлагаемое Президиумом Суда, представляется на утверждение Генеральной ассамблее государств-участников. |
| The final text of the Model Agreement was submitted for approval to WCO in March 1996. | Окончательный вариант текста типового соглашения был представлен на утверждение ВТО в марте 1996 года. |
| The Committee recommends that such plans encompassing more than one biennium be submitted through the Advisory Committee to the Executive Board for approval. | Комитет рекомендует представлять на утверждение Исполнительному совету через Консультативный комитет такие планы, охватывающие несколько двухгодичных периодов. |
| Thus, as with the Registry, the Procuracy should draw up periodic budgetary proposals for approval by States parties. | Поэтому, аналогично секретариату, прокуратура должна периодически разрабатывать бюджетные предложения, которые должны представляться государствам-участникам на утверждение. |
| These principles have been submitted to the Rwandese government forces and RPF authorities for approval. | Эти принципы представлены властям сил правительства Руанды и ПФР на утверждение. |
| Links between shelter objectives and settlements management have been strengthened by the approval of the National Urban Development Policy in October 1993. | Утверждение в октябре 1993 года Национальной градостроительной политики способствовало укреплению связей между задачами в области жилья и управлением населенных пунктов. |
| The Economic and Social Consultative Forum shall submit its rules of procedure to the Common Market Group for approval. | Социально-экономический консультативный форум представляет свой внутренний регламент Группе Общего рынка на утверждение. |
| Most delegations supported approval of the programme narrative of the section. | Большинство делегаций поддержало утверждение описательной части программы этого раздела. |
| Furthermore, the results of the recently concluded negotiations with potential investors will be submitted to our National Assembly for approval. | Кроме того, на утверждение Национальной ассамблеи будут представлены результаты недавно завершившихся переговоров с потенциальными инвесторами. |
| Some 63 country programme proposals for UNICEF cooperation, among other submissions, will be submitted to the Board for approval. | Среди прочих на утверждение Совета будут представлены порядка 63 предложений по сотрудничеству ЮНИСЕФ по страновым программам. |
| The approval of the Abuja Treaty by two thirds of the African countries last May represents the formal start of Africa's economic integration. | Утверждение принятого в Абудже Договора двумя третями африканских стран в мае этого года представляет собой формальное начало экономической интеграции Африки. |
| Moreover, a request had recently been submitted for three more posts, approval of which had been recommended by the Advisory Committee. | Кроме того, недавно была сделана просьба о выделении еще трех дополнительных должностей, утверждение которых было рекомендовано Консультативным комитетом. |
| It stated however that it did not wish to delay approval of the rest of the organizations listed. | Однако делегация заявила, что не хочет задерживать утверждение решения об аккредитации остальных организаций, включенных в перечень. |