| The Committee also had before it for its approval the revised standards of conduct for the international civil service. | На утверждение Комитета также представляются пересмотренные стандарты поведения для международной гражданской службы. |
| Currently, the Code is in the process of legal expertise and will soon be submitted to the Minister of Justice for the approval. | В настоящее время Кодекс находится в процессе юридической экспертизы и скоро будет представлен на утверждение в министерство юстиции. |
| Furthermore, the approval by the Commission of the present methodology was not intended to preclude possible modifications. | Кроме того, утверждение Комиссией нынешней методологии не исключает возможности внесения в нее изменений. |
| Any amendment of the project required a new approval. | Для включения в проект любых изменений требовалось новое утверждение. |
| The agreement was forwarded to the Office of Legal Affairs for approval in December 2004. | В декабре 2004 года это соглашение было передано на утверждение Управлению по правовым вопросам. |
| Following further consideration of the matter, it was agreed that four co-chairs' names would be forwarded to the high-level segment for approval. | После дополнительного рассмотрения данного вопроса было решено, что кандидатуры четырех сопредседателей будут направлены совещанию высокого уровня на утверждение. |
| Following a short discussion, this draft decision was forwarded to the high-level segment for approval. | После непродолжительного обсуждения этот проект решения был направлен совещанию высокого уровня на утверждение. |
| The 2006 business plan submitted by UNDP to that meeting proposed submission for approval of a solvent sector technical assistance project in 2006. | В представленном ПРООН этому совещанию бизнес-плане на 2006 год предлагается направить на утверждение в 2006 году проект по оказанию технического содействия по сектору растворителей. |
| Under the UNECE reform plan, the Committee must submit a revised mandate and terms of reference to the Executive Committee for approval. | Согласно плану реформы ЕЭК ООН, Комитет должен представить на утверждение Исполнительного комитета пересмотренный мандат и круг ведения. |
| Comprehensive Plans for five more corridors will be submitted for the approval of the OSJD Ministerial Meeting in 2007. | В 2007 году на утверждение сессии Совещания Министров ОСЖД планируется вынести Комплексные планы еще пяти коридоров. |
| The approval of these posts falls within the mandate of the Governing Council. | Утверждение этих должностей подпадает под действие мандата Совета управляющих. |
| He welcomed the approval of the budget, and commended all those that had participated in informal and intersessional consultations for their constructive efforts. | Он приветствует утверждение бюджета и дает высокую оценку конструктивной работе всех тех, кто участвовал в неофициальных и межсессионных консультациях. |
| The delegation of France would present the selected pictures at the March 2008 session of the Section for approval. | Делегация Франции представит на утверждение отобранные изображения на сессии Секции в марте 2008 года. |
| We cannot find any reference to official approval or authorization of in-house inspection services by the competent authority. | В отношении внутренней инспекционной службы нигде не содержится какой-либо ссылки на официальное утверждение или уполномочивание со стороны компетентного органа. |
| This paragraph too requires inspection, testing and approval to be carried out solely by an inspection body. | В этом пункте опять требуется, чтобы проверки, испытания и утверждение осуществлялись только проверяющим органом. |
| The approval of the Commission of these Terms of Reference is hereby requested. | Настоящим испрашивается утверждение Комиссией этих кругов ведения. |
| This function covers the development, approval and implementation of programmes at the country, regional and global levels. | Эта функция включает разработку, утверждение и осуществление программ на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
| 7.3 Prepare and obtain approval of the corporate oversight policy. | 7.3 Подготовка и утверждение общеорганизационной политики в отношении надзора. |
| 4.2 Define and obtain approval of memoranda of understanding and/or action plans with United Nations partners. | 4.2 Подготовка и утверждение меморандумов о взаимопонимании и/или планов действий с партнерами Организации Объединенных Наций. |
| The report finally was sent to the Standing Committees in Parliament and to the Prime Minister for approval. | В конечном счете доклад был направлен постоянным комитетам парламента и премьер-министру на утверждение. |
| The Executive Directorate will prepare and present reports on these mission visits for the Committee's consideration and approval. | Исполнительный директорат подготовит и представит доклады по итогам этих миссий на рассмотрение и утверждение Комитета. |
| This written order given by the public prosecutor shall be submitted to the judge for approval within 24 hours. | Это письменное распоряжение прокурора в течение 24 часов представляется судье на утверждение. |
| The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. | Впоследствии национальный орган по озону проинформировал ЮНЕП о том, что ожидается окончательное утверждение кабинетом министров регламентационных мер. |
| 1.2. DF information in approval applications | 1.2 Информация, касающаяся КУ, в заявках на официальное утверждение |
| In Cambodia, Gender Mainstreaming Action Plans have been developed in ministerial budget proposals for approval by the Ministry of Economy and Finance. | В Камбодже в рамках подготовки предлагаемых бюджетов министерств и ведомств для представления на утверждение в министерство экономики и финансов разрабатывались планы действий в гендерной области. |