The latter sends the completed agreement to the International Bureau for approval and signature. |
последняя направляет оформленное соглашение в Международное бюро на утверждение и подписание. |
The approval of UNHCR headquarters Committee on Contracts was not sought, although the cumulative contracts awarded to this single supplier for these particular services during the emergency totalled approximately $500,000. |
Контракты не были представлены на утверждение Комитету по контрактам в штаб-квартире УВКБ, хотя совокупная стоимость контрактов, предоставленных только одному этому поставщику для оказания упомянутых услуг в период чрезвычайной ситуации, составила в общей сложности приблизительно 500000 долл. США. |
UNRWA informed the Board that instructions on evacuation allowances have been reviewed and is being circulated prior to being presented for senior management approval. |
БАПОР сообщило Комиссии, что инструкции о выплате пособий по эвакуации пересмотрены и распространяются еще до их представления руководству на утверждение. |
The ECE and CCNR secretariats were asked to discuss possible cooperation arrangements between themselves and submit them to the competent bodies of their organizations for approval. |
Секретариатам ЕЭК и ЦКСР было поручено обсудить возможные варианты организации сотрудничества и представить их на утверждение компетентным органам своих организаций. |
The project concept has been prepared in accordance with the GEF policies and procedures of the Global Environment Facility and has been submitted to the GEF for approval. |
Концепция проекта была разработана в соответствии с программными установками и процедурами Фонда глобальной окружающей среды и представлена ФГОС на утверждение. |
4.2.1.13.1 Each substance shall have been tested and a report submitted to the competent authority of the country of origin for approval. |
4.2.1.13.1 Каждое вещество должно быть подвергнуто испытаниям, и отчет о результатах должен быть направлен компетентному органу страны отправления на утверждение. |
The following instruments were prepared and submitted for approval to the Zhogorku Kenesh (Parliament) in 1997: |
В 1997 году подготовлены и направлены на утверждение в Жогорку Кенеш (парламент) следующие документы: |
They recommended that, in the future, the Permanent Agreement Committee undertake the analysis and approval of reports of that body as procedure. |
Они рекомендовали, чтобы в будущем Постоянный комитет в рамках Соглашения ввел в свою практику анализ и утверждение докладов этого органа. |
The present report describes the provisions of the agreement reached, and is submitted in accordance with the prevailing procedures for the approval of the General Assembly. |
Настоящий доклад содержит положения, согласованные в рамках этой договоренности, и в соответствии с существующими процедурами представляется на утверждение Генеральной Ассамблее. |
The approval of the report on the incidence of poverty may be a significant step forward for policy dialogue on poverty reduction. |
Утверждение доклада о масштабах нищеты может стать важным шагом на пути к организации директивного диалога по вопросу о сокращении масштабов нищеты. |
An agenda for the event has been finalized by its preparatory committee and will be before the next session of the General Assembly for approval. |
Повестка дня этого мероприятия уже подготовлена его подготовительным комитетом и будет вынесена на утверждение Генеральной Ассамблеи на ее следующей сессии. |
The Global Mechanism's work in Mexico in the harmonization of public policies has directly resulted in the elaboration and approval by the government of a federal law on sustainable rural development. |
Прямым результатом работы Глобального механизма по гармонизации государственной политики в Мексике стали разработка и утверждение правительством федерального закона об устойчивом развитии сельских районов. |
However, the work on intellectual property rights and financial assets should not delay approval of the Guide by the Commission in December 2007. |
Однако работа над вопросами прав интеллектуальной собственности и финансовых активов не должна откладывать утверждение руководства Комиссией в декабре 2007 года. |
Each local project was developed at the village level by village women leaders, often themselves illiterate, before submission for approval to donors. |
До представления на утверждение доноров каждый местный проект разрабатывается на уровне деревень сельскими женщинами-лидерами, которые зачастую сами являются неграмотными. |
As soon as the list is ready, it will be presented to the Assembly for its approval. |
Как только этот список будет готов, он будет представлен на утверждение Ассамблеи. |
The presidential decree which establishes the state of defence shall be submitted to Congress within 24 hours, which will in turn consider its approval in 10 days. |
Президентский декрет, объявляющий состояние обороны, в течение 24 часов выносится на рассмотрение Конгресса, которому на его утверждение отводится 10 дней. |
In Mozambique, the social action strategy has included the preparation and approval of a social action policy for disabled persons and for children. |
В Мозамбике стратегия действий в социальной сфере включала в себя подготовку и утверждение политики в области социальных мер в интересах инвалидов и детей. |
Inspired by German Chancellor Angela Merkel, approval of the pact was a precondition for Germany's participation in the financial rescue plan for Greece and the other distressed eurozone countries. |
По инициативе канцлера Германии Ангелы Меркель, утверждение договора является предварительным условием для участия Германии в финансовом плане спасения Греции и других проблемных стран еврозоны. |
Specific tasks of Ukraine's development will be set out in a Cabinet of Ministers action plan, which is to be submitted to you for consideration and approval. |
Конкретные задачи развития Украины будут изложены в Программе деятельности Кабинета Министров, представленной на ваше рассмотрение и утверждение. |
Detailed proposals should also be submitted for approval by the General Assembly in respect of any other budget innovations that may be contemplated before these ideas are implemented. |
На утверждение Генеральной Ассамблеи должны быть также представлены подробные предложения в отношении любых других задуманных бюджетных нововведений, прежде чем эти идеи будут претворяться на практике. |
The speaker noted that the activities in some of the frameworks before the Executive Board for approval at the third regular session had already begun. |
Оратор отметил, что уже началось осуществление мероприятий, предусмотренных в ряде рамок, представленных на утверждение Исполнительному совету на третьей очередной сессии. |
These issues had been extensively discussed by the Governing Council in 1991 when UNFPA first submitted its TSS proposal to the Council for its consideration and approval. |
Вопрос о должностях широко обсуждался Советом управляющих в 1991 году, когда ЮНФПА впервые представил свое предложение в отношении ТВУ на рассмотрение и утверждение. |
In addition, approval and implementation of environmental project(s) supported by GEF, especially in wetlands biodiversity, will be a critical indicator of success. |
Кроме того, одним из важнейших показателей эффективности будет утверждение и реализация экологических проектов при поддержке ГЭФ, особенно в области биоразнообразия влажных земель. |
That the Commission recommend measures to ensure prompt approval by the Economic and Social Council of all mandates (recommendation 4); |
Комиссия рекомендовала меры, обеспечивающие скорейшее утверждение Экономическим и Социальным Советом всех мандатов (рекомендация 4); |
The programme of religious activities must be submitted to the authorities for approval. |
Программа их религиозных мероприятий должна представляться на утверждение властей; |