Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
The bill was prepared by the Law Commissioner in cooperation with the ministries involved as well as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and will soon be presented to the Council of Ministers for approval. Законопроект был подготовлен уполномоченным по правовым вопросам в сотрудничестве с соответствующими министерствами, а также Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и в скором времени будет представлен совету министров на утверждение.
A clear instance of the rejection of the findings of the Commission on the Truth was evident in the approval of a sweeping amnesty law a few days after the publication of the Commission's report. Одним из явных свидетельств неприятия выводов Комиссии по установлению истины было утверждение всеобщего Закона об амнистии через несколько дней после опубликования доклада Комиссии.
The approval of the Code of Criminal Procedure and Criminal Codes, which was not achieved until December 1996 and April 1997 respectively, was particularly noteworthy. Особого упоминания заслуживает утверждение Уголовно-процессуального кодекса и Уголовного кодекса, что было сделано лишь соответственно в декабре 1996 года и в апреле 1997 года.
The receipt of the first revenues from the implementation of resolution 986 (1995) will allow us to reimburse very quickly all of these timely and encouraging expressions of support, and that could still speed up the early approval and implementation of the 1997 budget. Первые поступления в связи с осуществлением резолюции 986 (1995) позволят нам в самые сжатые сроки предоставить компенсацию всем тем, кто оказал эту своевременную и обнадеживающую поддержку, которая позволит еще более ускорить утверждение и исполнение бюджета на 1997 год.
He also noted that plans for the construction of an additional 3,000 housing units had recently been submitted for approval by Defence Minister Yitzhak Mordechai. (Ha'aretz, 16 July) Он также отметил, что планы строительства еще З 000 единиц жилья были недавно представлены на утверждение министру обороны Ицхаку Мордехаю. ("Гаарец", 16 июля)
It also welcomes the approval by the Government, in May 2004, of the selection of women's representatives within all villages to support the advancement of women, particularly in rural areas. Он также приветствует утверждение правительством в мае 2004 года представителей из числа женщин во всех деревнях для поддержки и содействия улучшению положения женщин, особенно в сельской местности.
The Standing Advisory Committee decided to submit the code of conduct for approval by the competent Economic Community of Central African States bodies, in particular the Defence and Security Commission of the Council for Peace and Security in Central Africa. Постоянный консультативный комитет постановил передать этот Кодекс на утверждение соответствующим структурам Экономического сообщества центральноафриканских государств, прежде всего - Комиссии по вопросам обороны и безопасности Центральноафриканского совета мира и безопасности.
Changes to the financial regulations, arising as a consequence of the adoption of IPSAS, are presented through the Programme and Budget Committee and the Industrial Development Board for approval by the General Conference in 2009. Изменения в финансовых положениях, обусловленные переходом на МСУГС, представлены Генеральной конференции на утверждение в 2009 году через Комитет по программным и бюджетным вопросам и Совет по промышленному развитию.
Decision: With some fine-tuning on the part of the delegates, and those changes communicated to the secretariat, the recommendations for a coal strategy was accepted and is being submitted to the Committee on Sustainable Energy for their approval. Решение: С некоторыми уточнениями, высказанными делегатами, и изменениями, переданными в секретариат, были приняты рекомендации по стратегии использования угля, которые представляются на утверждение Комитета по устойчивой энергетике.
(b) A legislative function: This intrinsic function of the House of Representatives includes approval of the bills of law referred to it by the Government or proposed by members of the House. Ь) законодательная функция: эта неотъемлемая функция Совета депутатов включает в себя утверждение законопроектов, внесенных правительством или депутатами Совета.
If the superstructure has obtained the approval according to Regulation No. 66, it is considered that it complies with these general specifications and requirements Если верхняя часть конструкции получила официальное утверждение в соответствии с Правилами Nº 66, считается, что она отвечает этим общим техническим условиям и требованиям.
In addition, it informed the Committee that all relevant ECE Regulations are fully adapted to allow also the approval of electric vehicles and that the work has started on incorporating provisions for various constructions of hybrid vehicles. Кроме того, он сообщил Комитету, что все соответствующие правила ЕЭК в полной мере скорректированы для того, чтобы ими предусматривалось также официальное утверждение электромобилей, и что начата работа по включению в них положений о различных конструкциях гибридных транспортных средств.
The Technical Cooperation Programme of OHCHR is developed through established procedures, which include the following phases: request, needs assessment, project formulation, appraisal, approval, implementation, monitoring and evaluation. Программа технического сотрудничества УВКПЧ осуществляется на основе установленных процедур, которые включают следующие этапы: подача запроса, оценка потребностей, разработка проекта, его оценка, утверждение, осуществление, наблюдение за осуществлением проекта и оценка результатов проекта.
They pointed out that approval of their travel by their Governments did not include a three-week stay in New York since their appointment to the subcommission was not definite at the time of travel authorization. Они подчеркнули, что утверждение их правительствами запросов на их поездки не предусматривает трехнедельного пребывания в Нью-Йорке, ибо их назначение в состав подкомиссии не является окончательным на момент утверждения поездки.
5.3.10. The approval granted to a vehicle type relative to hydrogen emissions can be extended to different vehicle types belonging to the same family, in accordance with the definition of the family given in annex 7, appendix 2. 5.3.10 Официальное утверждение, предоставленное тому или иному типу транспортного средства в отношении выбросов водорода, может быть распространено на различные типы транспортных средств, относящихся к тому же семейству, в соответствии с определением семейства, приводимым в добавлении 2 к приложению 7 .
The Administrative Committee noted that the complete and final accounts for 2000 are planned to be submitted for approval by the Administrative Committee at its spring session in February 2001. Административный комитет принял к сведению, что полный и окончательный отчет за 2000 год планируется представить на утверждение Административного комитета на его весенней сессии в феврале 2001 года.
The Parties have decided that, in future, establishments and classification of all posts have to be presented to them for consideration and approval before they are presented for processing in the United Nations system. Стороны постановили, что в будущем вопросы создания и классификации всех должностей должны направляться им на рассмотрение и утверждение, прежде чем они будут представлены на прохождение в системе Организации Объединенных Наций.
The preparatory segment decided to forward the draft decisions contained in the conference room paper, including the amendments suggested to the draft decision on the Russian Federation, to the high-level segment for approval. Совещание на подготовительном этапе своей работы постановило направить на утверждение участников заседаний высокого уровня проекты решений, содержащиеся в документе зала заседаний, включая поправки, предложенные к проекту решения по Российской Федерации.
Among these guidelines there should be a provision indicating that, in case of unexpected changes in a project proposal that had already been approved, the project leader should submit such change for approval by the secretariat before any expenditure is made. В эти руководящие принципы следует включить положение, в котором бы указывалось, что в случае неожиданных изменений в предложении о проекте, которое уже было одобрено, руководитель проекта должен представить эти изменения на утверждение секретариата, до того как будут произведены какие-либо расходы.
Upon enquiry, the Committee was informed of consultation by UNHCR with its donor community on IT resource requirements; however, no document on UNHCR's IT strategy, plans and budgets have been submitted for review and approval by the Executive Committee. В ответ на его запрос Комитет был информирован о консультациях УВКБ с сообществом своих доноров по поводу потребностей в ИТ-ресурсах; однако на рассмотрение и утверждение Исполнительного комитета так и не было представлено какого-либо документа о стратегии, планах и бюджетах УВКБ в области ИТ.
In October 2002, the House of Assembly approved the proposal and transmitted it, through the Governor, to the British Minister of State for Foreign and Commonwealth Affairs for approval and implementation. В октябре 2002 года палата собрания утвердила это предложение и препроводила его через губернатора в министерство иностранных дел и по делам Содружества Великобритании на утверждение и осуществление.
In many cases, competition authorities fall under the portfolio of parent ministries for financial, administrative and reporting purposes, such that the authority's budget request is routed through the parent ministry for approval by the finance ministry and Parliament. Часто органы по вопросам конкуренции подпадают под финансовый, административный и учетный контроль вышестоящего министерства, и подготовленная органом бюджетная заявка направляется на утверждение министерства финансов и парламента через это министерство.
The Government presented its recommendations to the British Government for formal approval, claiming that sufficient consultations had already taken place within Bermuda, rather than expecting further consultations with the British Government. Правительство представило свои рекомендации правительству Великобритании на официальное утверждение, заявив о том, что на Бермудских островах уже были проведены достаточные консультации и что нет необходимости в дополнительных консультациях с правительством Великобритании.
Ecuador had also taken significant legal measures, such as the adoption of the National Convention on the Rights of Children and Young People and the drafting of the new Children's and Young People's Code, which was currently awaiting approval by the National Congress. В правовом отношении Эквадор осуществил важные шаги, среди которых принятие Национальной конвенции прав ребенка и подростка и разработка нового Кодекса детей и подростков, представленного на утверждение Национального конгресса.
The Czech Republic signed the Additional Protocol III on 12 April 2006, which will be submitted for approval to the Parliament, together with the Second Protocol to the 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict. Чешская Республика подписала Дополнительный протокол III 12 апреля 2006 года, и он будет представлен на утверждение парламента вместе со вторым Протоколом к Конвенции 1954 года о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта.