She specified that such powers could be extended mainly to procedural issues; all substantive decisions would go back to the respective treaty bodies for approval. |
Она уточнила, что такие полномочия могут распространяться на процедурные вопросы; все решения по вопросам существа должны будут передаваться на утверждение соответствующих договорных органов. |
The following items presented to the Commission for its approval: |
На утверждение Комиссии был представлен следующий список вопросов: |
In such a case, as soon as a treaty enters into force provisionally, it will have to be sent to the Congress for its approval. |
В таком случае сразу же после временного вступления договора в силу он должен быть направлен на утверждение в Конгресс. |
The joint expert groups' proposal to the second common strategy to engage with international, regional and subregional organizations, entities and agencies awaits the approval of all three Committees. |
Совместно подготовленное группами экспертов предложение относительно применения второй общей стратегии взаимодействия с международными региональными и субрегиональными организациями, органами и учреждениями представлено на утверждение всем трем комитетам. |
An asset disposal plan was drafted and forwarded to the Property Survey Board at United Nations Headquarters for approval in order to facilitate a more efficient and timely write-off and final disposal of assets. |
Был разработан и направлен на утверждение в Инвентаризационный совет в Центральных учреждениях план распоряжения имуществом для обеспечения более оперативного и своевременного списания и окончательной ликвидации активов. |
A revised draft could then be considered at the 2010 session, when a decision could be made on submitting it to the Working Party for approval. |
Пересмотренный проект затем может быть рассмотрен на сессии 2010 года, в ходе которой можно принять решение о его представлении Рабочей группе на утверждение. |
Overall approval of project and budget for the biennium 2010-2011 by Pension Board and General Assembly |
Общее утверждение проекта и бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Правлением Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблеей |
Draft and request Office of Human Resources Management approval for temporary posts job descriptions |
Подготовка описаний служебных обязанностей сотрудников на временных должностях и их представление на утверждение Управлению людских ресурсов |
Contributions, allocations, approval and expenditures |
Взносы, ассигнования, утверждение ассигнований и расходы |
It shall be the responsibility of the applicant for approval to show that the application of paragraph 3.4.1 is in compliance with the requirements of this Regulation. |
3.4.2 Податель заявки на официальное утверждение должен представить доказательства того, что применение пункта 3.4.1 соответствует требованиям настоящих Правил. |
The Advisory Committee notes that UNFPA would be presenting the proposed revised Financial Regulations to its Executive Board at the first regular session on 1 February 2012 for approval. |
Консультативный комитет отмечает, что ЮНФПА представит предложение с пересмотренными Финансовыми положениями на утверждение Исполнительному совету на его первой очередной сессии 1 февраля 2012 года. |
Financial Regulation 9.6: The Board's approval of the Management Plan, including the Budget, shall constitute: |
Финансовое положение 9.6: Утверждение Советом управленческого плана, включая бюджет, представляет собой: |
Adoption of the Agenda (for approval) |
Утверждение повестки дня (на утверждение) |
The oversight policy should be presented for approval, at the latest, at the Annual Session of 2011. |
Политика надзора должна быть представлена на утверждение самое позднее на ежегодной сессии 2011 года. |
a) Financial Framework Review (for approval) |
а) Обзор финансовых рамок (на утверждение) |
Country Programmes (for approval on a no-objection basis) |
Страновые программы (на утверждение на основе отсутствия возражений) |
A final consultation with the National Consultative Committee for Human Rights is all that remains to be done before the plan is submitted to the Prime Minister for approval. |
До его передачи на утверждение премьер-министра требуется еще провести заключительное консультативное совещание Национальной консультативной комиссии по правам человека. |
Towards this end, each secretariat needs to develop its programme of work and budget to be presented for approval to the relevant Conference of the Parties. |
С этой целью каждому секретариату необходимо разработать свою программу работы и бюджет для их представления на утверждение соответствующей конференции Сторон. |
Review the annual Financial report and submit it to the Alliance Assembly for approval; |
рассмотрение ежегодного финансового отчета и его представление на утверждение Ассамблее Альянса; |
EULEX participated in working groups on strategies on integrated border management (submitted to the Kosovo authorities for approval), organized crime, drugs and terrorism. |
ЕВЛЕКС участвовала в заседаниях рабочих групп по стратегиям комплексной охраны границ (представленным косовским властям на утверждение), борьбы с организованной преступностью, наркоманией и терроризмом. |
Drafting, approval and enactment of a revised Prison Act |
Разработка, утверждение и внедрение пересмотренного закона о тюрьмах |
Drafting, approval and enactment of code of conduct for prison staff based on applicable human rights standards |
Разработка, утверждение и внедрение кодекса поведения для тюремных служащих на основе применимых норм прав человека |
The Trust Fund Implementation Committee is responsible for appraisal and approval of projects submitted for funding under the Trust Fund. |
Комитет Доверительного фонда по осуществлению проектов отвечает за оценку и утверждение проектов, представленных на финансирование из Доверительного фонда. |
(b) The Secretary-General should submit the reformulated proposal to the General Assembly for prior approval in accordance with United Nations regulations. |
Ь) в соответствии с правилами, установленными в Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь должен представить Генеральной Ассамблее переработанное предложение на предварительное утверждение Генеральной Ассамблее. |
Under this approach, only the host Party would need to approve a JI activity and this approval would be integrated in the registration processes of these Parties. |
В рамках такого подхода только сами принимающие Стороны будут утверждать деятельность в области СО, и это утверждение будет являться частью регистрационных процессов этих Сторон. |