Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
The approval of the Executive Committee is expected by September 2004 and the classification by the Human Resources Management Service is expected by the end of October 2004. Утверждение Исполнительным комитетом ожидается к сентябрю 2004 года, а классификация Службой управления людскими ресурсами - к концу октября 2004 года.
These may include the sale of significant assets, verification of claims and approval of the insolvency representative's final report and accounting, or may even hold primary responsibility for some administrative functions. К ним могут относиться продажа важных активов, проверка требований и утверждение окончательного доклада и отчета управляющего в деле о несостоятельности, или они могут даже нести главную ответственность за некоторые административные функции.
More important decisions, such as approval of a reorganization plan, may require a vote that includes both a proportion of value of claims as well as a number of creditors. Более важные решения, например утверждение плана реорганизации, могут потребовать такого голосования, при котором учитывалась бы доля стоимости требований, а также число кредиторов.
These strategies, as well as the response to assessed needs, will feed into the preparation of the upcoming country programme recommendation for 2003-2005, which will be presented to the Board for approval in September 2002. Эти стратегии, а также удовлетворение выявленных потребностей станут частью подготовки предстоящей рекомендации для страновой программы на 2003-2005 годы, которая будет представлена на утверждение Совета в сентябре 2002 года.
As indicated in section II above, the text of the United Nations Convention against Corruption is being finalized and will be submitted for approval by the General Assembly in 2003. Как указано в разделе II выше, подготовка текста Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией завершается, и она будет представлена на утверждение Генеральной Ассамблее в 2003 году.
The text of the draft agreement as negotiated by the committee is contained in the annex to the present report and will be submitted for the approval of the Council. Текст проекта соглашения, согласованный Комитетом, содержится в приложении к настоящему докладу и будет представлен на утверждение Совету.
The Executive Board plays a vital role, in accordance with the statute of the Institute, including the formulation of policies for activities, approval of its work programme and budget, as well as reporting to the Council. В соответствии с уставом Института Исполнительный совет выполняет крайне важные функции, включая разработку стратегий для осуществления деятельности, утверждение его программы работы и бюджета, а также представление докладов Совету.
4.1. Every piece of safety glazing material, including the samples and test pieces submitted for approval, shall bear a trade name or mark as listed under item 3 of annex 1. 4.1 На каждом элементе безопасного стеклового материала, включая образцы и испытательные элементы, представленные на официальное утверждение, проставляются фирменное название или товарный знак, указанные в пункте 3 приложения 1.
5.3.1. In the case of windscreens, the notice of approval shall be accompanied by a document listing every windscreen model in the approved group, together with the characteristics of the group pursuant to annex 1, appendix 8. 5.3.1 В случае ветровых стекол к уведомлению об официальном утверждении прилагается документ, содержащий описание каждой модели ветрового стекла, входящей в группу, которой предоставляется официальное утверждение, а также характеристики данной группы в соответствии с добавлением 8 к приложению 1.
In both cases the test piece must in every respect be rigorously representative for the panes which are produced in the run and for which approval is being sought. В обоих случаях испытательный образец должен быть во всех отношениях строго репрезентативным для стекол, которые производятся серийно и для которых запрошено официальное утверждение.
For the ports of Heraklion, Volos, Corfou and Igoumenitsa the biding for the conduct of the studies has been completed, and their approval is pending. Что же касается портов Ираклион, Волос, Корфу и Игуменица, то проведение исследований уже закончено, и ожидается их утверждение.
The Technical Subgroup will evaluate the replies to the questionnaire and produce a final ISIC Rev. draft, which will be submitted to the Expert Group for approval by the end of 2005. Техническая подгруппа рассмотрит ответы, полученные на этот вопросник, и подготовит окончательный проект четвертого варианта МСОК, который будет представлен на утверждение Группе экспертов к концу 2005 года.
(b) Submit the draft update of Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses for approval by the Statistical Commission at its thirty-eighth session (March 2007). Ь) необходимости представления Статистической комиссии на утверждение на ее тридцать восьмой сессии (март 2007 года) проект обновленной редакции «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилищного фонда».
If it is agreed at the next session of the Working Party, a detailed proposal will be formulated and then submitted to a future session of the Committee for its approval. В случае его одобрения на следующей сессии Рабочей группы будет разработано подробное предложение, которое затем будет представлено одной из будущих сессий Комитета на утверждение.
Finally, the work of the local committees on contracts in peacekeeping missions has been greatly facilitated by the enhancement of the supporting system "eCC", which simplifies the creation, review and approval of procurement cases. И наконец, благодаря расширению возможностей вспомогательной системы "ёСС", которая упрощает регистрацию, пересмотр и утверждение представленных заявок на закупку, удалось значительно облегчить работу местных комитетов миротворческих миссий по контрактам.
The Senior Programme Officer would develop a quality control mechanism for measurement of performance during the delivery cycle and support the articulation of recommend changes and reprioritization for the approval of the Steering Committee. Старший сотрудник по программам будет разрабатывать механизм контроля за качеством в целях оценки результатов деятельности в течение цикла осуществления и облегчения подготовки рекомендаций в отношении внесения необходимых изменений и пересмотра приоритетности мероприятий для представления на утверждение Руководящего комитета.
This includes responsibility for the processing of required personnel action forms, overseeing the exercise of delegated authority in areas such as the granting of special post allowances and home leave approval, as well as the monitoring of recruitment within the Department. Это включает выполнение функций, связанных с обработкой необходимых кадровых документов, надзор за выполнением делегированных полномочий в таких областях, как предоставление специальных должностных надбавок и утверждение отпусков на родину, а также контроль за набором кадров в рамках Департамента.
Not only would this provide focus to the annual work of the Conference in 2011 and onward, but it would also save time currently spent on the Treaty agenda approval process. Благодаря этому будет сфокусирована работа Конференции в 2011 году и в последующий период и, кроме того, не придется тратить время на утверждение повестки дня, как это происходит сейчас.
Concerning the increase in the special-purpose funds by $165.4 million, annual approval by the above two Commissions, though not formally required, would confirm the strategic choices made by the Executive Director of UNODC. Что касается увеличения средств на конкретные цели на 165,4 млн. долл. США, то ежегодное утверждение таких увеличений двумя вышеуказанными комиссиями, хотя оно официально и не требуется, явилось бы подтверждением стратегических решений, принятых Директором-исполнителем ЮНОДК.
The Advisory Committee disagrees with the proposed requirement for heads of department to justify selection of an external candidate in writing for approval by the Office of Human Resources Management. Консультативный комитет не согласен с предлагаемым требованием о том, чтобы руководители департаментов обосновывали отбор того или иного внешнего кандидата в письменной форме и представляли этот документ на утверждение Управления людских ресурсов.
Once a decision is made by the General Assembly, ITC will submit a funding policy to the United Nations and the General Council of WTO for approval. После принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения ЦМТ представит свою стратегию финансирования на утверждение Организации Объединенных Наций и Генеральному совету ВТО.
While the approval of a number of key projects, as mentioned in paragraph 13 above, represents a positive first step, this falls short of the type of systemic change that will allow Gazans to begin to rebuild their lives. И хотя утверждение ряда основных проектов, о которых говорится в пункте 13, является одним из первых позитивных шагов, этого недостаточно для осуществления систематических реформ, которые позволили бы жителям Газы начать менять свою жизнь к лучшему.
An executive edict will provide for a prior approval of projects carried out under the Action Plan, obviating the need for exemptions from the Law on Occupied Territories. В нормативном указе будет предусмотрено предварительное утверждение проектов, осуществляемых в соответствии с планом действий, что устранит необходимость в применении изъятий из Закона об оккупированных территориях.
The Board expressed gratitude to those member States that had contributed to the Institute for their support, noting with appreciation the approval by the General Assembly of a grant for the biennium 2010-2011 to cover the salaries of staff members in the professional category. Совет поблагодарил государства-члены, сделавшие взносы, за их поддержку и выразил признательность Генеральной Ассамблее за утверждение субсидии на выплату заработной платы сотрудникам категории специалистов в двухгодичный период 2010-2011 годов.
On the issue of which institutions have the authority to develop, approve and change the curriculum, Governments invariably answered that the Ministry of Education gives final approval. На вопрос о том, какие институты уполномочены разрабатывать, одобрять и изменять учебную программу, правительства всегда отвечали, что их окончательное утверждение осуществляется министерством образования.