Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
RECOMMENDATIONS FROM THE FORUM - Approval of the Recommendations from the Forum will take place during the Committee session on the morning of 31 May 2002, after the Round-table. РЕКОМЕНДАЦИИ ФОРУМА - Утверждение рекомендаций Форума состоится на заседании Комитета в первой половине дня 31 мая 2002 года после завершения дискуссии за "круглым столом".
Approval of National Masterplan 35 as a new long-term strategic plan that controls urban growth and balances development against conservation утверждение «Генерального плана-35» в качестве долгосрочного стратегического плана сдерживания роста городов и гармоничного сочетания нужд развития и охраны природы
Approval of these revised estimates would, therefore, involve a reduction in the appropriations approved under section 24 of the programme budget for the biennium 1994-1995 of $978,700. Таким образом, утверждение этих пересмотренных сметных ассигнований предполагало бы сокращение ассигнований, утвержденных по статье 24 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, на сумму в размере 978700 долл. США.
If the Approval Authority decides that additional measurements need to be carried out on the ESC and ETC tests between the points selected by the manufacturer it shall notify the manufacturer. 3.2.1.9 График эксплуатационной наработки обстоятельно описывается в заявке на официальное утверждение и сообщается компетентному органу, предоставляющему официальное утверждение, до начала любых испытаний.
With regard to a claim brought against the European Communities, the panel report on European Communities - Measures Affecting the Approval and Marketing of Biotech Products, WT/DS291/R, WT/DS292/R and WT/DS293/R, adopted on 29 September 2006, para. 7.101, reiterated the same view. В отношении иска, возбужденного против Европейских сообществ, аналогичное мнение было высказано в пункте 7.101 доклада коллегии от 29 сентября 2006 года Европейские сообщества - меры, затрагивающие утверждение и маркетинг биотехнической продукции.
It shall take into account: (a) Approval of new and revised baselines and monitoring methodologies in response to project submissions and recommendations of the operational entities; утверждение новых и пересмотренных исходных условий и методологий мониторинга в ответ на представления по проектам и рекомендации оперативных органов;
Any other method which the Approval Authority determines as establishing a reasonable likelihood that the critical maintenance will be performed in-use. 4.1.7.4 Допускается использование любого иного метода, который компетентный орган, предоставляющий официальное утверждение, признает в качестве обеспечивающего разумную возможность проведения ключевого технического обслуживания в практических условиях эксплуатации.
The manufacturer should report to the Approval Authority and the Contracting Party(s) where the subject engines/vehicles are kept in service when planning to conduct a voluntary remedial action. 7.3 Изготовитель представляет копию всех сообщений, имеющих отношение к плану мер по исправлению положения, а также ведет учет всех случаев изъятия недоброкачественной продукции и регулярно отчитывается о своей производственной деятельности перед компетентным органом, предоставляющим официальное утверждение.
The manufacturer shall submit data to the Approval Authority to demonstrate that all of the emission-related scheduled maintenance is technically necessary. Изготовитель предоставляет компетентному органу, выдающему официальное утверждение, данные, подтверждающие техническую необходимость всех видов работ по плановому техническому обслуживанию в связи с выбросами.
In order to be granted separate technical unit Type-Approval to this Regulation for a vehicle bodywork, the manufacturer must demonstrate to the satisfaction of the Approval Authority the accomplishment of the conditions declared by the manufacturer. 1.1 Для получения официального утверждения типа отдельного технического компонента на основании настоящих Правил в отношении кузова транспортного средства изготовитель должен продемонстрировать выполнение указанных им условий к удовлетворению компетентного органа, предоставляющего официальное утверждение.
3.7. The manufacturer should report to the Approval Authority and the Contracting Party(s) where the subject engines/vehicles are kept in service when planning to conduct a voluntary remedial action. 3.7 Изготовитель должен сообщить компетентному органу, предоставляющему официальное утверждение, и Договаривающейся стороне (Договаривающимся сторонам) о случаях, когда двигатели/транспортные средства, на базе которых планируется провести добровольные меры по исправлению положения, находятся в эксплуатации.
Approval granted to a vehicle type may be extended to different vehicle types, provided that the engine/pollution control system combination is identical to that of the vehicle already approved. 7.3.1 Официальное утверждение транспортного средства определенного типа может быть распространено на другие типы транспортных средств при условии, что сочетание двигатель/система предотвращения загрязнения идентично сочетанию, характерному для транспортного средства, которое уже было официально утверждено.
3.2.1. The manufacturer or his authorized representative shall submit to the Approval Authority an application for type-approval of a vehicle with an approved engine system with regard to emissions. 3.2.2. 3.2.1 Заявка на официальное утверждение типа транспортного средства с официально утвержденной системой двигателя в отношении выбросов представляется органу по официальному утверждению изготовителем или его должным образом уполномоченным представителем.
The revised in-service accumulation schedule or dynamometer service accumulation schedule shall be prepared by the manufacturer and agreed by the Approval Authority. Изготовитель подготавливает пересмотренный график эксплуатационной наработки либо пересмотренный график наработки на динамометре, который подлежит одобрению компетентным органом, предоставляющим официальное утверждение.
However, where the manufacturer can demonstrate to the satisfaction of the competent Approval Authority, that further time is required to investigate the non-compliance in order to submit a plan of remedial measures, an extension is granted. 7.2. Однако если изготовитель сможет представить компетентному органу, выдающему официальное утверждение, убедительные доказательства того, что для выяснения вопроса о несоответствии требуется дополнительное время, необходимое для представления плана мер по исправлению положения, то в этом случае предоставляется распространение официального утверждения.
Approval of second phase of project on energy conservation and greenhouse gas emissions reduction in Chinese township-village enterprises ($7.4 million net budget). утверждение второго этапа проекта энергосбере-жения и снижения уровня выбросов парниковых газов на китайских предприятиях в сельских и мелких населенных пунктах (чистый объем бюджета - 7,4 млн. долларов США).
d) Approval of the proposed new transfer agreements between the Pension Fund and the Universal Postal Union and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. d) утверждение предлагаемого нового соглашения о передаче пенсионных прав между Пенсионным фондом, Всемирным почтовым союзом и Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний5.
Approval of the requested revision to Mexico's 1998 carbon tetrachloride baseline data would change the Party's carbon tetrachloride consumption baseline from zero ODP-tonnes to 67.584 ODP-tonnes. Утверждение испрошенного пересмотра базовых данных по потреблению Мексикой тетрахлорметана за 1998 год повлечет за собой изменение базового уровня потребления этой Стороной тетрахлорметана с нуля тонн ОРС до 67,584 тонны ОРС.
(a) Approval of a plan of work for exploitation (by any qualified entity, for any mineral resource and whether in a joint venture or not); or а) утверждение плана работы по разработке (представленного любым квалифицированным субъектом, в отношении любого минерального ресурса и независимо от того, предусматривается ли образование совместного предприятия) либо
(a) Approval of the revised United Nations Joint Staff Pension Fund-World Bank Group Transfer Agreement, which would take effect 1 January 2007 (paras. 11 (c) and 233-235); а) утверждение пересмотренного соглашения о передаче пенсионных прав между Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций и Всемирным банком, которое должно вступить в силу с 1 января 2007 года (пункты 11(с) и 233 - 235);
Approval of files on redimensioning and privatizing undertakings whose files have been pending for a number of years; this allowed a sum equivalent to USD 9651258.61 to be cashed in between 2005 and the first six months of 2006. ё) утверждение не рассматривавшейся в течение ряда лет документации о преобразовании и приватизации предприятий; сумма сборов при этом составила 9651258,61 долл.США (девять млн. шестьсот пятьдесят одна тысяча долларов США шестьдесят один цент) с 2005 года по первый квартал 2006 года.
Approval of those add-ons would result in the biggest ever increase in the United Nations budget - some 25 per cent - and the largest ever United Nations budget. Утверждение дополнительных расходов приведет к самому крупному в истории увеличению бюджета Организации Объединенных Наций - практически на 25 процентов - и к образованию самого большого бюджета Организации Объединенных Наций.
Meeting of the Advisory Committee of the African Trade Policy Centre (ATPC), Accra, Ghana, 2 and 4 November 2011: Approval of action plans and the 2011 - 2012 budget and consideration of AAEC projects Проведение совещания Консультативного комитета АЦПТ (Африканского центра по вопросам политики в области торговли) в Аккре, Гана, 2 и 4 ноября 2011 года: утверждение планов действий и бюджета на 2011-2012 годы и рассмотрение проектов Африканского альянса за развитие электронной торговли (ААРЭТ)
Proof approval under 24hr because Утверждение цветопроб за 24 часа, т.к.
the terms and clauses of the project contract with the best-ranked investor; - Finalization of the draft contract; - Approval of the PPP contract by Government Decision; - Enter into force of the contract; - Development of the contract; утверждение контракта ПГЧС решением правительства; - вступление контракта в силу; - осуществление контракта; - предоставление государственных активов государственному органу власти по окончании выполнения контракта.