Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
The Council has requested the GEF secretariat, in consultation with the Implementing Agencies, to prepare for Council review and approval at its meeting in October 1998, an action plan for responding to the recommendations of the study. Совет просил секретариат ГЭФ подготовить в консультации с учреждениями-исполнителями план действий по выполнению рекомендаций упомянутого исследования и представить этот план на рассмотрение и утверждение Совета на его совещании в октябре 1998 года.
(a) Legislative organs should request the executive head to submit for approval an optimal plan and an indication of the related personnel and financial requirements; а) директивным органам следует просить административного руководителя представлять на утверждение оптимальный план и перечень связан-ных с ним требований, касающихся персонала и финансовых ресурсов;
We strongly encourage the Headquarters Committee on Contracts/Local Committee on Contracts to enforce the policy of rejecting contracts which are submitted for approval and have not been bid on a competitive basis, except for the cases under financial rule 110.19. Мы настоятельно рекомендуем Комитету по контрактам в Центральных учреждениях и местным комитетам по контрактам проводить политику отклонения представляемых на утверждение контрактов, которые не были заключены на основе конкурентных торгов, за исключением тех случаев, которые подпадают под финансовое правило 110.19.
The draft reports on these two Conventions, completed at the end of 1995, have been reviewed again and updated, and have been sent to the two co-Prime Ministers for final approval. Проекты докладов по этим двум договорам, подготовленные в конце 1995 года, были вновь пересмотрены и обновлены и направлены первому и второму премьер-министрам на окончательное утверждение.
Costa Rica considers that the reform of the methods of work of the Council and approval of its definitive rules of procedure constitute a most important element of the process of reform of the Council. Коста-Рика считает, что реформа методов работы Совета и утверждение его окончательных правил процедуры являются одним из самых важных элементов процесса реформы Совета.
Mr. EL MASRY (Egypt), referring to the articles that it was suggested should be submitted directly to the Drafting Committee, said that it was essential that article 45 should provide for the approval of the staff regulations by States parties. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ (Египет), говоря о статьях, которые было предложено направить непосредственно в Редакционный комитет, указывает на крайнюю важность того, чтобы в статье 45 было предусмотрено утверждение положений о персонале государствами-участниками.
Careful analysis of new technologies in fighting crime must be subjected to the same stringent evaluations as those applied to other social programmes, such as vaccination campaigns or the approval of new medications. Тщательный анализ новых технологий в борьбе с преступностью должен подвергаться таким же строгим оценкам, какие применяются к другим социальным программам, например, таким как кампании по прививкам или утверждение новых средств лечения.
Preparation and submission for approval by Parliament, and if necessary also by a nationwide referendum, of a new law on elections to Parliament and the local representative bodies; подготовка и внесение на утверждение парламента, а если потребуется и всенародного референдума, нового закона о выборах в Парламент и местные представительные органы;
As in the case of other jointly financed activities, while the gross budget will continue to be presented for the approval of the General Assembly, an appropriation is being requested only for the United Nations share of these activities. Как и в случае с другой совместно финансируемой деятельностью, хотя общий бюджет по-прежнему будет представляться на утверждение Генеральной Ассамблеи, ассигнования испрашиваются только на финансирование доли Организации Объединенных Наций в расходах на эту деятельность.
Within this context, account must be taken of four other functions that the Authority is required to concentrate on under the terms of the Agreement which are directly related to the processing of applications for approval of plans of work for exploration. В этом контексте необходимо обязательно учесть четыре другие функции, которые Орган должен выполнять по условиям Соглашения и которые непосредственно связаны с рассмотрением заявок на утверждение планов работы по разведке.
For some cases, draft introductions have been prepared, but no panels have yet been established; for some others, the final reports have been submitted to the panel members for their approval and signature. По одним делам были подготовлены проекты представлений, но коллегии еще не учреждены; по некоторым другим делам членам Коллегии на утверждение и подпись были представлены заключительные доклады.
The approval of the initial infrastructure costs does not imply endorsement of the proposal to appropriate a portion of up to 6 per cent of each new project budget for field office infrastructure. Утверждение расходов по первоначальной инфраструктуре не предполагает согласие с предложением выделять до 6 процентов бюджетной сметы по каждому новому проекту на инфраструктуру отдельний на местах.
(a) The period of time, related to the shipment, for which the approval is sought; а) продолжительность перевозки, на которую запрашивается утверждение;
When the moped type approved under the preceding series of amendments meets the requirements of this Regulation as amended by the 01 series of amendments, the Contracting Party which granted the approval shall so notify the other Contracting Parties applying this Regulation. В тех случаях, когда тип мопеда, официально утвержденный на основании поправок предыдущих серий, соответствует предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками серии 01, Договаривающаяся сторона, предоставившая официальное утверждение, уведомляет об этом другие Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила.
The authority which granted the approval of the retreading production unit shall be informed if operations and manufacture of retreaded tyres approved within the scope of this Regulation cease. В случае прекращения операций или изготовления шин с восстановленным протектором, официально утвержденных на основании настоящих Правил, органу, предоставившему официальное утверждение в отношении производственного объекта по восстановлению шин, направляется
Such a protocol would be further presented for the consideration and approval of the conferences of parties of conventions concerned, and if adopted would be inserted as an attached instrument to the existing instrument. Такой протокол будет далее представлен конференциям сторон соответствующих конвенций на рассмотрение и утверждение и в случае его принятия будет включен в существующий документ в качестве прилагаемого документа.
That session was marked by a significant event, namely, the submission of an application for approval of a plan of work for the exploration of polymetallic nodules by the Federal Republic of Germany, as represented by the German Federal Institute for Geosciences and Natural Resources. Эта сессия ознаменовалась значительным событием, а именно - представлением заявки на утверждение плана работы по разведке полиметаллических конкреций Федеративной Республикой Германией в лице Германского федерального института геологических наук и природных ресурсов.
Legislative organs should request the Executive Head of each organization to submit, for approval, an optimal plan for conducting and coordinating all elements of internal oversight, appropriate to the characteristics of his/her organization, and an indication of the related personnel and financial requirements. Директивные органы должны предложить административному руководителю каждой организации представить на утверждение оптимальный план осуществления и координации всех элементов внутреннего надзора с учетом особенностей его/ее организации и указанием соответствующих кадровых и финансовых потребностей.
The Permanent Representative of Kazakhstan to the United Nations expressed her Government's sincere gratitude to the Executive Board for the approval of the UNFPA-supported programme of assistance to the Government of Kazakhstan. Постоянный представитель Казахстана при Организации Объединенных Наций выразила Исполнительному совету искреннюю благодарность своего правительства за утверждение программы помощи правительству Казахстана, которая будет осуществляться при поддержке ЮНФПА.
The Permanent Representative of Turkmenistan to the United Nations expressed her thanks to the Executive Board for the approval of the programme of assistance to Turkmenistan and to UNFPA for the attention and support given to her region and her country. Постоянный представитель Туркменистана при Организации Объединенных Наций выразила благодарность Исполнительному совету за утверждение программы помощи Туркменистану и поблагодарила ЮНФПА за внимание и поддержку, которую он оказывает ее региону и ее стране.
In support of implementation of the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries, the Commission welcomes the recent approval by the FAO Committee on Fisheries of: В поддержку осуществления Кодекса ведения ответственного рыболовства ФАО Комиссия приветствует недавнее утверждение Комитетом ФАО по рыболовству:
Members of the Committee welcomed the development, approval and implementation of common accounting standards and the harmonization of formats of financial reporting among the organizations of the system and encouraged their widest implementation since they considered that this should assist ACC in its coordination work. Члены Комитета приветствовали разработку, утверждение и применение общих стандартов учета и согласование форматов финансовой отчетности среди организаций системы и призвали к их максимально широкому применению, поскольку, по их мнению, это должно помочь АКК в его работе по обеспечению координации.
The draft periodic report, which was being drawn up by consultants, would be submitted to a seminar for evaluation before it was transmitted for approval to the Council of Ministers, which would then forward it to the Committee on the Rights of the Child. Проект периодического доклада, подготовка которого ведется консультантами, будет представлен на семинаре, где он пройдет предварительную оценку перед его направлением на утверждение Совета министров, который, в свою очередь, направит его Комитету по правам ребенка.
His delegation trusted that the approval of the programme budget for the biennium 1998-1999 and the adoption of the reform proposals would enable the Organization to emerge from its state of flux. Его делегация полагает, что утверждение бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов и утверждение предложений по реформе позволят Организации выйти из ее нынешнего неопределенного положения.
With regard to result-based budgeting, a detailed report justifying the proposed change, describing the new methodology, containing a mock-up of such a budget, and giving information on regulations, procedures and performance indicators, should be submitted to the Assembly for its approval. Что касается составления бюджета, ориентированного на конечные результаты, то Генеральной Ассамблее на ее утверждение следует представить подробный доклад с обоснованием предлагаемых изменений, описанием новой методологии и с макетом такого бюджета, а также с предоставлением информации о положениях, процедурах и показателях служебной деятельности.