Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
Finalize the Global Alliance by-laws, taking into account any developments in the wider malaria control community; facilitate nomination and submit a proposal for the composition of the Steering Committee to the Alliance Assembly for approval; доработка правил Глобального альянса, принимая во внимание любые новые моменты в более широком сообществе борьбы с малярией; содействие назначению и представлению на утверждение Ассамблее Альянса предложения по составу Руководящего комитета;
(b) In the meantime, all external travel is cleared by the Budget and Cost Control Section for the availability of funds before approval by the Director of Mission Support; Ь) до внедрения этой системы все поездки за пределы района действия Миссии должны пройти процедуру проверки в Секции по бюджету и контролю за расходами на предмет наличия соответствующих финансовых средств, а затем представляются на утверждение директора Отдела поддержки Миссии;
The Board was of the view that the approval of the waiver for competitive bidding may not have been grounded in the principles outlined in the UNFPA procurement procedures, which required a competitive process that would result in economic, transparent and efficient utilization of UNFPA resources. Комиссия полагает, что утверждение решения об отмене конкурсных торгов, возможно, не было основано на принципах, изложенных в закупочных процедурах ЮНФПА, которые предусматривают проведение конкурсных торгов в целях обеспечения экономичного, транспарентного и эффективного использования ресурсов ЮНФПА.
As a result of the increased delegation, field operations are able to locally approve more cases, thus reducing the number of cases sent to the Headquarters Committee on Contracts and reducing the processing time for cases that had previously required the Committee's approval. В результате такого делегирования более широких полномочий полевые операции могут санкционировать на местах большее количество закупок, что позволяет уменьшить количество закупок, направляемых на утверждение в Комитет Центральных учреждений по контрактам, и сократить время, требующееся для оформления закупок, которые ранее подлежали согласованию Комитетом.
(a) meets the conditions of paragraph 3.2.3. of Appendix 4 and where both the approval authority and the manufacturer agree that the excess emission is due to the same cause, or а) либо отвечает условиям пункта 3.2.3 добавления 4, причем как орган, ответственный за официальное утверждение, так и завод-изготовитель соглашаются в том, что чрезмерный объем выбросов обусловлен той же причиной,
(b) An extension of two years for any ongoing country programme will be submitted by the Executive Director for approval by the Executive Board on the basis of a short proposal document including the reasons for the proposal. Ь) предложения о продлении любых осуществляемых страновых программ на два года будут представляться Директором-исполнителем на утверждение Исполнительным советом на основе краткого документа с изложением соответствующего предложения, в том числе оснований для этого предложения.
The approval of the plan of action for the harmonization of business practices in the United Nations system in April 2008 by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and its launch in October 2008 represent a landmark move towards simplification and harmonization. Утверждение Координационным советом руководителей в апреле 2008 года плана действий по согласованию методов работы в системе Организации Объединенных Наций и начало его реализации в октябре 2008 года явились важными вехами на пути к упрощению и согласованию.
Cautions that, in view of the delicate nature of the peace processes under way in the Sudan, approval of this application would seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur; предостерегает, что ввиду сложного характера процесса, осуществляемого в Судане, утверждение этого ходатайства серьезно подорвет предпринимаемые усилия, направленные на содействие скорейшему урегулированию конфликта в Дарфуре;
c) That process completed, the file is sent to the Legal Department to issue a ruling and then the whole file goes to the Attorney General of the Nation for approval; с) затем документы передаются в юридический отдел и с учётом его мнения направляются на утверждение в Генеральную прокуратуру Республики;
In accordance with Executive Board decision 2011/12, a road map towards the medium-term strategic plan for 2014-2017, including the results-based management framework, is presented to the Executive Board for approval. В соответствии с решением 2011/12 Исполнительного совета план действий по подготовке среднесрочного стратегического плана на 2014 - 2017 годы, включая систему управления, ориентированного на конкретные результаты, представлен на утверждение Исполнительного совета.
Medium-term strategic plan for 2014-2017 and the results matrices for the plan: UNICEF to present the plan to the Executive Board for approval, with implementation to commence on 1 January 2014 Среднесрочный стратегической план на 2014 - 2017 годы и матрицы результатов для плана: представление ЮНИСЕФ плана на утверждение Исполнительному совету в целях начала его выполнения 1 января 2014 года
It should include details of the sequence of preparation, (e.g. who requested the documents; who prepared them) and what was expected from delegations (e.g. suggested decisions to be taken, approval of the document, noting of information presented). Она должна включать подробности, касающиеся последовательности их подготовки (например, кто запросил документы; кто их готовил), и информацию о том, какие действия ожидаются от делегаций (например, принятие предлагаемых решений, утверждение документа, принятие к сведению представленной информации).
Where the key information is available, the head of delegation, in consultation with the Secretariat and other delegates may decide on the focus of the visit and draft a programme for the visit that is presented to the Subcommittee for approval. В случае наличия основной информации глава делегации в консультации с секретариатом и другими членами делегации может принять решение относительно основной темы посещения и составить проект программы посещения, которая представляется на утверждение Подкомитета.
On an exceptional basis, if additional benchmarks need to be added to increase the representativity of jobs at particular grades, proposals to that effect would need to be made for approval by the Chair of the Commission; В исключительных случаях, если возникнет необходимость добавить дополнительные базисные должности для повышения представительства должностей конкретных разрядов, соответствующие предложения должны подаваться на утверждение Председателю Комиссии;
A draft revised mandate, terms of reference and rules of procedure for UN/CEFACT, which will include a new structure for UN/CEFACT, will be presented to delegates for consideration and approval, together with other draft revised documents relating to the policies and procedures for UN/CEFACT. Вместе с другими проектами пересмотренных документов, касающихся политики и процедур СЕФАКТ ООН, делегатам на рассмотрение и утверждение будут представлены пересмотренные мандат, круг ведения и правила процедуры СЕФАКТ ООН, включающие информацию о новой структуре СЕФАКТ ООН.
Regarding the disclosure policy, he clarified that the approval of the process for disclosing audit reports (adopted by the Executive Board in decision 2009/8) differed from the draft Information Disclosure Policy mentioned in paragraph 52 of the annual report. Что касается политики раскрытия информации, то он уточнил, что утверждение процесса опубликования докладов о ревизии (принят Исполнительным советом в решении 2009/8) отличается от проекта политики раскрытия информации, упомянутой в пункте 52 ежегодного доклада.
(e) Ensure prompt approval by the Supreme Court of the draft procedural manuals and protocols on alternatives to privation of liberty, implementation and monitoring of sanctions and interdisciplinary teams for psychosocial care. ё) обеспечить безотлагательное утверждение Верховным судом проектов процедурных руководств и протоколов по альтернативным мерам наказания помимо лишения свободы, применение санкций и контроль за их осуществлением и создание междисциплинарных групп психосоциальной помощи.
In November 2009, the Concept Paper of the Government of the Republic of Armenia on Gender Equality for 20102014 was submitted to the Government of the Republic of Armenia for approval: the Concept Paper was elaborated with direct participation of non-governmental organizations. В ноябре 2009 года на утверждение правительства страны был вынесен Концептуальный документ правительства Республики Армения по вопросам гендерного равенства на период 2010-2014 годов; этот документ был подготовлен при прямом участии неправительственных организаций.
CRC welcomed the adoption of the National Plan of Action for the Protection of Children's Rights 2004-2015; the Strategic Programme to Overcome Poverty 2004-2015; and the approval of the National Strategy to Combat HIV/AIDS in 2002. КПР приветствовал принятие Национального плана действий по защите прав детей на 2004-2015 годы и Стратегической программы по преодолению нищеты на 2004-2015 годы, а также утверждение Национальной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом в 2002 году.
The Preparatory Committee for the Conference is invited to consider the draft provisional rules of procedure contained in the annex, taking into account the considerations outlined above, and to submit them for approval to the General Assembly at its sixty-fifth session. Annex Подготовительному комитету Конференции предлагается рассмотреть проект временных правил процедуры, содержащийся в приложении, с учетом вышеизложенных соображений и представить его на утверждение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии.
Certain decisions of the General Assembly call for the Resident Coordinator and/or the United Nations country team to review substantive programme and project documents of entities at the country level prior to their submission to headquarters for approval (see General Assembly resolution 50/120, paras. 41-42). В ряде решений Генеральной Ассамблеи содержится призыв к координаторам-резидентам и/или страновым группам Организации Объединенных Наций проводить обзор основных документов по программам и проектам подразделений на местном уровне перед тем, как направлять их на утверждение в штаб-квартиры (см. пункты 41 и 42 резолюции 50/120 Генеральной Ассамблеи).
Future studies will be the subject of a specific programme, which is in the process of being developed, under the overall evaluation, and will be submitted for approval to the next session of the Committee to be held in Rabat in July 2009. Будущим исследованиям будет посвящена специальная программа, которая в настоящее время разрабатывается в рамках общей оценки проекта и будет представлена на утверждение вышеупомянутому комитету на его следующей сессии, которая должна состояться в Рабате в июле 2009 года.
In States in which this provision is enacted, further details may be provided in the procurement regulations as to the type of circumstances in which the approval would be required (e.g., only for procurement contracts above a specified value). В тех государствах, где действует такое положение, в подзаконных актах о закупках можно предусмотреть другие подробности, как, например, характер обстоятельств, при которых потребуется утверждение договора (например, только в отношении договоров о закупках, стоимость которых превышает установленную величину).
2.2. "Replacement pollution control device" means a pollution control device or an assembly of such devices for which approval can be obtained according to this Regulation, other than those defined in paragraph 2.1 above. 2.2 "Сменное устройство для предотвращения загрязнения" означает устройство для предотвращения загрязнения или комплект таких устройств, для которых может быть получено официальное утверждение в соответствии с настоящими Правилами, за исключением тех, которые определены в пункте 2.1 выше.
The Extended Bureau agreed that the Bureau of the Committee, with support from the secretariat, would work further on drafting the outline of the Conference agenda with a view to its approval at the seventeenth session of the Committee. Президиум расширенного состава поручил Президиуму Комитета доработать при поддержке секретариата проект общего плана повестки дня Конференции с целью его представления на утверждение семнадцатой сессии Комитета.