Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
A new law covering a child's removal into State care and minimum standards for children's homes was drafted in 2007 and is pending approval by the Attorney General's Office before tabling in Parliament. Новый закон, регулирующий передачу ребенка на попечение государства и устанавливающий стандарты для детских домов, был разработан в 2007 году, и в настоящее время ожидается его утверждение Генеральной прокуратурой перед передачей на рассмотрение Парламента.
In addition, Ministerial approval of assistance is required in any case in which a person has been arrested for, detained in relation to, charged with, or convicted of an offence which carries the death penalty. Наряду с этим требуется утверждение на высшем ведомственном уровне решения об оказании помощи во всех случаях, когда какое-либо лицо задерживается, заключается под стражу, обвиняется или признается виновным в связи с преступлением, наказанием по которому может быть назначена смертная казнь.
Executive approval is needed for any intelligence-sharing agreements with foreign entities, as well as for the sharing of intelligence that may have significant implications for human rights. Утверждение исполнительным органом требуется для заключения любых соглашений об обмене оперативными данными с иностранными субъектами, а также для обмена оперативными данными, которые могут иметь значительные последствия для прав человека.
2.4.1. With each application for approval of a brake lining assembly type there shall be submitted: 2.4.1 Каждая заявка на официальное утверждение типа тормозной накладки в сборе должна сопровождаться следующими данными:
Following the presidential elections and government restructuring, it is unclear for ROCA whether the draft Concept Note will be finalized and submitted for the Government's approval and adoption by Parliament. После президентских выборов и реорганизации правительства РОЦА не ясно, будет ли Концепция окончательно доработана и представлена на одобрение правительством и утверждение Парламентом.
After two years of debate involving the effective participation of women's organizations and civil-society institutions, a draft law on combating domestic violence had been prepared and submitted to Parliament for approval. После двух лет дискуссий при действенном участии женских организаций и институтов гражданского общества был подготовлен и представлен в парламент на утверждение проект закона о борьбе с насилием в семье.
Review and approval of 250 requests for movement of mission staff to higher-level posts on the basis of the interim guidelines of February 2004 Проверка и утверждение 250 запросов на перевод персонала миссий на должности более высокого уровня на основании временных руководящих принципов от февраля 2004 года
That paper may be distributed through the secretariat among the member States prior to any specialized meeting and be considered by the Special Working Group and, if agreed, be submitted to the Senior Officials Committee for further approval. Этот документ может быть распространен через секретариат среди государств-членов перед любой специализированной встречей и рассмотрен Специальной рабочей группой и, в случае согласования, представлен Комитету старших должностных лиц на утверждение.
The $4.2 million write-off request would be submitted to the UNDP Administrator for approval after the Office of Audit and Performance Review had completed a due diligence review. Просьба о списании 4,2 млн. долл. США будет представлена Администратору ПРООН на утверждение, после того как Управление ревизии и анализа эффективности работы завершит свою проверку.
Revenue management had been identified as a Wave II initiative and the move to an accrual basis of accounting was expected to be tabled for approval; Управление поступлениями было определено в качестве одной из инициатив для второй очереди, и ожидается, что вопрос о переходе на количественно-суммовой метод бухгалтерского учета будет представлен на утверждение;
UNRWA agreed with the Board's recommendation to ensure that prior approval is obtained for overtime work and paid to staff members in line with area staff rule 101.3. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости обеспечить предварительное утверждение на осуществление сверхурочной работы и ее оплату для сотрудников в соответствии с правилом 101.3 для местного персонала.
The preparatory segment requested interested delegations to work further on the draft decision, in consultation with the Secretariat, and to prepare a text which would be forwarded to the high-level segment for approval. Подготовительное совещание просило заинтересованные делегации продолжить, в консультации с секретариатом, работу над проектом решения и подготовить текст, который будет направлен совещанию высокого уровня на утверждение.
Ms. Mylona subsequently reported that the contact group had been able to reach consensus on a draft decision, which the preparatory segment then agreed to forward to the high-level segment for its approval. Впоследствии г-жа Милона сообщила о том, что контактной группе удалось достичь консенсуса по проекту решения, который затем подготовительное совещание решило направить на утверждение совещания высокого уровня.
Noting that the draft decision on the United Republic of Tanzania was being withdrawn because the Party had submitted corrected data showing it to be in compliance, the Meeting agreed to forward all the other draft decisions to the high-level segment for approval. Отметив, что проект решения по Объединенной Республике Танзания был снят, поскольку данная Сторона представила исправленные данные, показывающие, что она соблюдает положения Протокола, Совещание постановило направить все остальные проекты решений совещанию высокого уровня на утверждение.
They will discuss the results at the next meeting of the Section and decide whether or not to recommend the document to the Working Party for approval in 2007. Она обсудит полученные результаты на своей следующей сессии и примет решение в отношении целесообразности представления этого документа на утверждение Рабочей группе в 2007 году.
Finally, the recommendations emanating from the task force, which included UNIDO, should be submitted for the consideration and approval of the United Nations General Assembly. И наконец, рекомендации целевой группы, в которую входит ЮНИДО, следует представить на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
This document contains a report of the "MARS" Group on its fourth session held in Bratislava on 25 and 26 September 2006 and is submitted to the Working Party for approval. Настоящий документ содержит доклад Группы "МАРС" о работе ее четвертой сессии, проходившей в Братиславе 25 и 26 сентября 2006 года, и представляется Рабочей группе на утверждение.
The Working Party adopted its revised terms of reference and working procedures and submitted the terms of reference to the UNECE Committee on Trade and the Executive Committee for approval. Рабочая группа утвердила свой пересмотренный круг ведения и пересмотренные рабочие процедуры и представила круг ведения Комитету по торговле и Исполнительному комитету ЕЭК ООН на утверждение.
Certain delegations felt nevertheless that these packing instructions were assigned to very dangerous substances and that it was appropriate to request approval of the packagings to be used by each country concerned. Тем не менее некоторые делегации сочли, что, поскольку эти инструкции по упаковке назначены очень опасным веществам, следует запрашивать утверждение тары, которая будет использоваться каждой соответствующей страной.
To avoid such a situation, there was a footnote which permitted the approval of the first Contracting Party concerned by the consignment to be accepted for all the other Contracting Parties. Во избежание подобной ситуации была предусмотрена сноска, в соответствии с которой разрешалось утверждение первой Договаривающейся стороной по маршруту перевозки от имени всех остальных Договаривающихся сторон.
Similarly, in conformity with article 13, on 2 May 2006 Parliament had adopted a draft law on the protection of witnesses, which had been submitted to the President for approval. Аналогичным образом, руководствуясь статьей 13, парламент принял 2 мая 2006 года законопроект о защите свидетелей, который был передан на утверждение президенту.
In the meantime, the criteria for the retrenchment of serving officers who do not meet the civil service requirements have been developed and submitted to the Government for consideration and approval. В отчетный период на рассмотрение и утверждение правительства страны были представлены разработанные критерии сокращения тех находящихся на службе сотрудников, которые не удовлетворяют требованиям, установленным для гражданских служащих.
Quarterly review and approval of annual acquisition/contracting plan for 2007/08 for 16 peacekeeping missions, 15 special political missions and UNLB Проведение ежеквартального обзора годового плана закупочной/контрактной деятельности на 2007/08 год и его утверждение в отношении 16 миротворческих миссий, 15 специальных политических миссий и БСООН
Moreover, OIOS held the firm opinion that the Secretary-General should formulate and submit to the General Assembly for approval an internal control policy for the United Nations system which made the commitment to transparency and accountability fully effective. Кроме того, УСВН придерживается твердого мнения о том, что Генеральный секретарь должен разработать и представить на утверждение Генеральной Ассамблеи стратегию внутреннего контроля системы Организации Объединенных Наций, которая обеспечила бы полную эффективность обязательства добиваться транспарентности и подотчетности.
Note: In the case a vehicle manufacturer applies for a direct approval of the installation of the OBD system on the vehicle, this documentation is not required. Примечание: Если изготовитель транспортного средства запрашивает непосредственное официальное утверждение БД системы с целью ее установки на транспортном средстве, то данная документация не является обязательной.