| 3.1. Headlamps submitted for approval shall bear the trade name or mark of the applicant. 3.2. | 3.1 На фарах, представляемых для официального утверждения, должна быть проставлена фабричная или торговая марка подателя заявки на официальное утверждение. |
| The anchorages shall be determined by the manufacturer of the child restraint and details shall be submitted for approval to the Technical Service conducting the tests. | Крепления определяются изготовителем удерживающего устройства, и его детали представляются на официальное утверждение технической службе, ответственной за проведение испытаний. |
| A calculation method can be used instead of practical testing if its equivalence can be demonstrated by the applicant for approval to the satisfaction of the Technical Service. 17.5. | Вместо практических испытаний может использоваться метод расчета, если податель заявки на официальное утверждение может продемонстрировать его эквивалентность к удовлетворению технической службы. |
| After reviewing the report and approval, the secretary will submit the report to the DC for his blessing. | После рассмотрения и согласования доклада секретарь представляет его ОК на утверждение. |
| (b) The revised draft domestic and foreign investment laws for approval by the Council of Ministers and the Parliament | Ь) подготовка пересмотренного законопроекта о внутренних и иностранных инвестициях для представления на утверждение Совету министров и парламенту; |
| The United Nations Ethics Committee thoroughly reviewed all the comments and suggestions and submitted the revised draft code to the Secretary-General for his approval in February 2009. | Комитет Организации Объединенных Наций по вопросам этики тщательно проанализировал все замечания и предложения и представил пересмотренный проект кодекса Генеральному секретарю на утверждение в феврале 2009 года. |
| Submission of the vacancy announcement and evaluation criteria to the central review bodies for approval | Представление на утверждение центральными контрольными органами объявления о вакансии и критериев оценки |
| Submission of the recommended list to the head of department for consideration and approval | Представление списка рекомендуемых кандидатов на рассмотрение и утверждение руководителем соответствующего департамента |
| Submission of the list of recommended candidates to the central review bodies for approval | Представление списка рекомендуемых кандидатов на утверждение центральными контрольными органами |
| (e) To give final approval to the selection of experts; | ё) окончательное утверждение состава отобранных экспертов; |
| The United Nations Office at Geneva had responsibility for oversight and approval of actions related to human resources management pertaining to OHCHR, as well as other Geneva-based offices. | Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве несло ответственность за надзор и утверждение мер в сфере управления людскими ресурсами, имеющими отношение к УВКПЧ, а также к другим подразделениям, базирующимся в Женеве. |
| Incorporate year-round submission, consideration and approval of proposals | Круглогодичное представление, рассмотрение и утверждение проектов |
| One important result is the common evaluation policy for UNDP and its associated funds and programmes, submitted to the Executive Board for approval at its annual session 2006. | Одним из важных результатов этого является тот факт, что Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2006 года будет представлена на утверждение общая стратегия оценки деятельности ПРООН и связанных с ней фондов и программ. |
| Any change in resources (both regular and extrabudgetary) materializing after the adoption of the programme budget by the General Assembly shall be presented to the Executive Committee for approval. | Любые изменения ресурсов (как регулярных, так и внебюджетных), возникающие после принятия бюджета по программам Генеральной Ассамблеей, представляются на утверждение Исполнительному комитету. |
| This section will be presented to the respective governing bodies for approval; | Этот раздел будет представляться соответствующим на утверждение руководящим органам; |
| It was generally felt by the representatives that the Environment Watch required further improvement before it would be ready to be considered for approval by the Governing Council. | По общему мнению представителей, Экологический дозор требует дальнейшего усовершенствования, с тем чтобы этот вопрос можно было вынести на утверждение Советом управляющих. |
| The draft law was discussed at the State Council and was referred to the Government in preparation for forwarding it to the People's Assembly for approval. | Проект закона обсуждался в Государственном совете и был передан правительству, где он будет доработан для представления на утверждение Народной ассамблее. |
| In the case of polymetallic nodules, each applicant for approval of a plan of work for exploration is required to pay a single fee of $250,000. | Применительно к полиметаллическим конкрециям каждый заявитель на утверждение плана работы по разведке должен выплачивать единовременный сбор в размере 250000 долл. США. |
| Additionally, the frequent use of exceptional procedures in the United Nations Secretariat, i.e., case-by-case approval for headquarters assignments, means an additional administrative burden. | Кроме того, частое использование исключительных процедур в Секретариате Организации Объединенных Наций, т.е. утверждение назначений в штаб-квартирах в индивидуализированном порядке, порождает дополнительное административное бремя. |
| In December 2006, the National Constitutional Review Commission submitted the final draft of the human rights commission bill to the Council of Ministers for its approval. | В декабре 2006 года Национальная комиссия по пересмотру Конституции представила окончательный вариант законопроекта о Комиссии по правам человека на утверждение Совету министров. |
| The planning, conceptualizing and approval of complex projects for the return of IDPs was entrusted also to persons who have neither adequate knowledge nor relevant experience. | Планирование, продумывание и утверждение непростых проектов, связанных с возвращением ВПЛ, тоже было поручено людям, не обладающим ни соответствующими знаниями, ни подходящим опытом. |
| Its timely approval will be a major milestone with a view to the holding of the local elections by mid-2009. | Его своевременное утверждение имеет крайне важное значение для обеспечения того, чтобы местные выборы были проведены к середине 2009 года. |
| Sending a draft for approval by the Government does not have the same impact as direct government involvement in its design and preparation. | Направление проекта на утверждение правительству не имеет того же результата, что и непосредственная вовлеченность государства в его подготовку и разработку. |
| The representative of Germany noted that under German law all international financial commitments were subject to approval by the Budget Committee of the German Parliament. | Представитель Германии отметил, что согласно законодательству этой страны все международные финансовые обязательства проходят утверждение бюджетным комитетом парламента Германии. |
| Devices submitted for approval: 3.1. | На устройствах, представленных на официальное утверждение: |