Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
The work programme as prepared by the Working Group will be submitted to the CEP, at its special session to be held from 13 to 15 October 2008, for approval. Программа работы, подготовленная Рабочей группой, будет представлена на утверждение КЭП на его специальной сессии, которая будет проведена 13 - 15 октября 2008 года.
Most of the law has already been revised and after finalizing the draft of the new Law, the Comprehensive Child Delinquency Law will be forwarded as a bill for the approval of the Parliament. Большинство положений Закона уже подверглись переработке, и после завершения подготовки проекта этого закона он будет направлен в качестве законопроекта на утверждение парламента.
His delegation recognized the need for resources to strengthen the regional divisions and would support the approval of such resources, provided the concerns already expressed by the Group of 77 and China and the Rio Group were taken into account. Его делегация признает потребность в ресурсах для укрепления региональных отделов и будет поддерживать утверждение этих ресурсов при условии, что соображения, уже высказанные Группой 77 и Китаем и Группой Рио, будут приняты во внимание.
It provides also for standards of special services of health care, their approval and implementation and standards that these institutions should meet regarding the building of infrastructure, medical equipment and human resources. Данный законопроект предусматривает также стандарты деятельности специальных служб охраны здоровья, их утверждение и реализацию, а также стандарты, которым должны соответствовать эти учреждения в плане создания инфраструктуры, обеспечения медицинского оборудования и людских ресурсов.
International agreements to which Kazakhstan has become a party through other means of adhesion (through approval, accession or signing) become constitutional norms under current law along with other international obligations. Международные договоры, участником которых Казахстан стал путем применения других способов заключения (через утверждение, присоединение, подписание), согласно вышеуказанной конституционной норме относятся к действующему праву Республики Казахстан наряду с другими международными обязательствами Республики.
It was also explained that the provisions reflected practices in some procurement systems, as explained in the Guide, where higher-level approval was required for a procuring entity to use such an exceptional measure as single-source procurement. Было также разъяснено, что эти положения отражают практику в некоторых системах закупок, как это разъясняется в Руководстве по принятию, когда утверждение на более высоком уровне требуется для того, чтобы закупающая организация использовала такую исключительную меру, как закупки из одного источника.
The Working Group agreed that the opening phrase should be deleted from the chapeau but that the Guide should highlight that some jurisdictions might require procuring entities to obtain a prior approval from a higher-level authority. Рабочая группа решила, что вступительную фразу следует исключить из вводной части текста, но что в Руководстве по принятию необходимо подчеркнуть, что некоторые правовые системы могут требовать, чтобы закупающие организации получали предварительное утверждение у органа более высокого уровня.
With regard to the decision of the Representative of the Secretary-General to adopt a new long-term strategic asset allocation, the Advisory Committee agreed with the Board of Auditors that the new benchmarks should have been submitted to the Pension Board and the General Assembly for approval. Что касается решения представителя Генерального секретаря принять на вооружение новую систему долгосрочного стратегического распределения активов, то Консультативный комитет согласен с Комиссией ревизоров в том, что новые эталонные показатели должны быть представлены на утверждение Правлению Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблее.
The Group greatly appreciated the formulation and approval of a new evaluation policy by the Executive Board and expected that, with management's support, it would optimize the Organization's achievements on evaluation activities. Группа высоко оценивает разработку и утверждение Исполнительным советом новой политики в области оценки и рассчитывает, что при поддержке руководства эта политика позволит оптимизировать работу Организации в области оценки.
The samples of lenses of plastic material or samples of material shall be subjected, with the reflector to which they are intended to be fitted (where applicable), to approval tests in the chronological order indicated in table A reproduced in Appendix 1 to this annex. 1.3 Образцы рассеивателей из пластического материала или образцы материала вместе с отражателем, для установки на который они предназначены (в соответствующих случаях), подвергаются испытаниям на официальное утверждение в хронологической последовательности, указанной в таблице А, содержащейся в добавлении 1 к настоящему приложению.
The Deputy Executive Director thanked the Members of the Board for their approval of the country programmes and for the excellent suggestions and words of support that had been expressed during the discussion. Заместитель Директора-исполнителя поблагодарил членов Совета за утверждение страновых программ и за прекрасные предложения и слова поддержки, выраженные в ходе дискуссии.
The Mission continued its support to the Government in the area of security sector reform, including the Liberia Security Reform and Intelligence Bill, which was forwarded to the legislature in June 2011 for approval, and the national defence strategy. Миссия продолжала оказывать поддержку правительству в реформировании сектора безопасности, в том числе в работе над законопроектом о реформе сектора безопасности и разведки в Либерии, который был внесен в июне 2011 года в Законодательное собрание на утверждение, а также над стратегией национальной обороны.
In concluding, the President recognized the positive momentum created within the Executive Board of UN-Women at its first regular session, which had included the approval of the first biennial support budget for 2010-2011 and the financial regulations and rules for UN-Women. В заключение Председатель отметила положительную динамику, сложившуюся в рамках Исполнительного совета Структуры «ООН-женщины» на его первой очередной сессии, частью которой стало утверждение первого двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2010 - 2011 годы и финансовых положений и правил Структуры «ООН-женщины».
Requests the Secretary-General to suggest measures for supporting and strengthening further the secretariat of the Strategy so as to enable it to carry out its work effectively, for discussion and approval by Member States; просит Генерального секретаря представить государствам-членам на рассмотрение и утверждение предложения относительно мер по поддержке и дальнейшему укреплению секретариата Стратегии в целях обеспечения ему возможности эффективно выполнять свою работу;
In June 2012, the Inter-Agency Security Management Network approved the policy of the United Nations security management system on the security of United Nations premises, to be submitted for consideration and approval by the High-level Committee on Management in September 2012. В июне 2012 года Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности утвердила политику системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в отношении охраны помещений Организации Объединенных Наций для ее представления на рассмотрение и утверждение Комитета высокого уровня по вопросам управления в сентябре 2012 года.
The Board noted that the 2012 annual workplans and the subregional strategic plan for the Pacific Subregional Office had been submitted to Headquarters for approval in January 2012 and were approved by Headquarters in February 2012. Комиссия отметила, что годовые планы работы на 2012 год и субрегиональный стратегический план для Тихоокеанского субрегионального отделения были представлены на утверждение в штаб-квартиру в январе 2012 года и утверждены штаб-квартирой в феврале 2012 года.
The Office of the Capital Master Plan should reconcile the "request for approval" values to the trade contract amounts, as the discrepancies lead to an overstatement of the committed amount for the capital master plan. Управлению генерального плана капитального ремонта следует проводить сверку сумм по запросам на утверждение с суммами по договорам субподряда, поскольку расхождения влекут за собой завышение выделенной суммы по генеральному плану капитального ремонта.
All requisitions requiring local procurement authority are initially submitted for technical clearance to the Logistics Support Division and then for approval to the Procurement Division, before the procurement process is handled locally. Перед осуществлением процесса закупок на местном уровне все заявки, требующие полномочий на осуществление закупок на местах, первоначально представляются на техническую проверку в Отдел материально-технического обеспечения, а затем на утверждение в Отдел закупок.
In August 2012, the Tribunal received confirmation that the records retention schedules that it had submitted to the Archives and Records Management Section at Headquarters for approval between February 2011 and March 2012 were approved for implementation. В августе 2012 года Трибунал получил подтверждение о том, что графики передачи документации на хранение, представленные на утверждение Секции ведения архивов и документации в Центральных учреждениях в период с февраля 2011 года по март 2012 года, были одобрены.
Where an applicant seeking approval of a plan of work for exploration intends to finance the proposed plan of work for exploration by borrowings, its application shall include the amount of such borrowings, the repayment period and the interest rate. Если заявитель, подавший заявку на утверждение плана работы по разведке, намеревается финансировать предлагаемый план работы по разведке за счет займов, в его заявке указывается сумма таких займов, сроки их погашения и процентная ставка.
This discussion will mainly refer to a licensing procedure and the Authority may wish to consider adopting a licensing procedure in addition to the approval of plans of work as a contract as part of its regulatory authority. В настоящем документе будет обсуждаться главным образом процедура лицензирования, и Органу, возможно, стоит подумать над тем, чтобы сделать частью своих регулятивных полномочий процедуру лицензирования, которая дополнит утверждение планов работы в виде контрактов.
Such approval shall be subject to the following conditions, inter alia: - training courses shall conform to the information accompanying the application for approval; - the competent authority may send inspectors to attend training courses; Утверждение производится при условии выполнения, в частности, следующих требований: - курсы подготовки проводятся в соответствии с информацией, прилагаемой к заявке на утверждение; - компетентный орган может направлять на курсы подготовки инспекторов;
1.2.1 Under "Approval", in the definition of "Multilateral approval", delete the last sentence ("The term "through or into" specifically excludes..."). 1.2.1 В определении "Многостороннее утверждение", содержащемся под заголовком "Утверждение", исключить последнее предложение ("В термины "через территорию или на территорию" специально не включается...").
These levels are described in terms of acceptance, adoption and approval, as defined in section 1, as follows: Эти уровни описаны, оперируя понятиями «принятие», «утверждение» и «одобрение», которые определены в разделе 1, следующим образом:
a concept of the Engine Family to allow the approval of a number of closely related engines by the approval of a single Parent Engine; концепция типа двигателя, допускающая официальное утверждение ряда двигателей с весьма сходными характеристиками посредством официального утверждения единого базового двигателя;