Approvals are issued in accordance with the Requirements for the Colour and Luminous Intensity of Navigation Lights and for the Approval of Signal Lights in Rhine Navigation, issued by the Central Commission of the Navigation of the Rhine. |
Официальное утверждение предоставляется в соответствии с Правилами, касающимися цвета и силы света ходовых огней и официального утверждения сигнальных фонарей для плавания по Рейну, которые изданы Центральной комиссией судоходства по Рейну. |
Approval of specific components of motor vehicles using compressed natural gas (CNG) and/or liquefied natural gas (LNG) in their propulsion system |
Официальное утверждение элементов специального оборудования механических транспортных средств, двигатели которых работают на компримированном природном газе (КПГ) и/или сжиженном природном газе (СПГ) |
Approval B (Row A) 1/ - Vehicles approved to the emission levels of gaseous pollutants required for feeding the engine with petrol (unleaded) or with unleaded petrol and either LPG or NG. |
Официальное утверждение В (строка А) 1/ - Транспортные средства, официально утвержденные в отношении уровней выбросов загрязняющих выхлопных газов, устанавливаемых для двигателей, работающих на бензине (неэтилированном) или на неэтилированном бензине и либо СНГ, либо ПГ. |
Approval granted to a vehicle type may be extended only to vehicle types of a reference mass requiring the use of the next two higher equivalent inertia categories or any lower equivalent inertia category. |
7.1.1.1 Официальное утверждение транспортного средства определенного типа может быть распространено на типы транспортных средств с контрольной массой, требующие использования нижеследующих двух более высоких категорий эквивалентной инерции либо любой менее высокой категории эквивалентной инерции. |
3/ To be signed by different persons even when the Technical Service and Approval Authority are the same or alternatively, a separate Approval Authority authorisation issued with the report. Annex 12 - Appendix 3 |
З/ Подписывается различными лицами, даже если техническая служба и орган, предоставляющий официальное утверждение, являются одной и той же организацией, либо же, в противном случае, орган, предоставляющий официальное утверждение, должен выдавать отдельное разрешение вместе с протоколом. |
c. Approval and/or issuance of administrative instructions, information circulars and other instructions related to salaries, pensions, allowances and other entitlements |
с. Утверждение и/или принятие административных инструкций, информационных циркуляров и других инструкций по вопросам окладов, пенсий, надбавок и других пособий и льгот |
The Russian delegation, supported by the Belarus delegation, requested that Approval of Recommendations, i.e. agenda Item 11, be deleted from the agenda, as the Russian translations of the recommendations had not been made available sufficiently in advance to allow consultations in their capitals. |
Российская делегация, которую поддержала делегация Беларуси, просила исключить "Утверждение рекомендаций", пункт 11 повестки дня, из повестки дня, поскольку русские переводы рекомендаций не были представлены достаточно заблаговременно для того, чтобы можно было провести консультации в их столицах. |
Approval of the United Nations Logistics Base and the United Nations Support Base at Valencia as enterprise data centres |
Утверждение статуса Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии в качестве общеорганизационных центров хранения и обработки данных |
Approval by the GEF Council of the memorandum of understanding (MOU) between the CMP and the GEF Council regarding secretariat services to the Adaptation Fund Board; |
с) утверждение Советом ГЭФ меморандума о понимании (МОП) между КС/СС и Советом ГЭФ относительно секретариатского обслуживания Совета Адаптационного фонда; |
(b) Approval of the proposed new transfer agreement between the Pension Fund and the World Trade Organization, to replace and supersede the existing agreement, with effect from 1 January 2005 (paras. 11 (e) and 217); |
Ь) утверждение предлагаемого нового соглашения о передаче пенсионных прав между Пенсионным фондом и Всемирной торговой организацией, которое с 1 января 2005 года заменит существующее соглашение (пункты 11(е) и 217); |
(e) Approval of the readiness programme for direct access to climate finance, launched on 1 May 2014, and of its execution arrangements and eligibility criteria to allocate funds to accredited implementing entities for specific activities; |
ё) утверждение программы обеспечения готовности к получению прямого доступа к финансированию деятельности в связи с изменением климата, которая начала осуществляться 1 мая 2014 года, а также условий и порядка ее реализации и квалификационных критериев для выделения средств аккредитованным осуществляющим учреждениям на конкретные виды деятельности; |
Approval by a popular referendum on 28 February 2005 of a new Constitution incorporating power-sharing guarantees and 30 per cent female representation in the National Assembly and its promulgation by the President on 20 March 2005 |
Утверждение в ходе народного референдума 28 февраля 2005 года новой конституции, обеспечивающей гарантии относительно распределения властных полномочий и достижение 30-процентного показателя представленности женщин в Национальной ассамблее, и введение конституции в действие президентом 20 марта 2005 года |
Funding request and approval. |
Представление и утверждение просьбы об обеспечении финансирования. |
The Approval Authority shall take the necessary measures as described in this Regulation in order to ensure that the tyres retreaded in the respective production unit will meet with the requirements stated in this Regulation. |
Этот орган, предоставляющий официальное утверждение, принимает необходимые меры, изложенные в настоящих Правилах, для обеспечения соответствия шин, протектор которых восстанавливается на данном предприятии, предписаниям, приведенным в настоящих Правилах. |
The manufacturer shall demonstrate to the Approval Authority the reasonable likelihood of such maintenance being performed in-use and such demonstration shall be made prior to the performance of the maintenance during the service accumulation schedule. |
Изготовитель должен обосновать перед соответствующим компетентным органом, предоставляющим официальное утверждение, разумную возможность проведения такого технического обслуживания в практических условиях эксплуатации, причем это надлежит сделать до технического обслуживания, проводимого в процессе выполнения графика наработки. |
Moped submitted for approval on |
Мопед представлен на официальное утверждение (дата) |
Vehicle Tractor submitted for approval on |
Транспортное средство трактор представлено на официальное утверждение (дата) |
The approval authority may then: |
Орган, ответственный за официальное утверждение, может: |
and approval 11 - 18 6 |
разработка, оценка и утверждение 11 - 18 7 |
6.9.4 Type testing and approval |
6.9.4 Испытания и официальное утверждение типа конструкции |
Submitted for approval on. |
Представлен на официальное утверждение (дата) |
Tractor submitted for approval on |
Трактор представлен на официальное утверждение (дата) |
System submitted for approval on: |
Система представлена на официальное утверждение (дата): |
Device submitted for approval on |
Устройство представлено на официальное утверждение (дата) |
2.1. "Approval of a vehicle type" means the full procedure whereby a Contracting Party to the Agreement applying this Regulation certifies that a vehicle type meets the technical requirements of this Regulation. 2.2. |
2.1 "официальное утверждение типа транспортного средства" означает полную процедуру, посредством которой Договаривающаяся сторона Соглашения, применяющая настоящие Правила, удостоверяет, что данный тип транспортного средства соответствует техническим требованиям настоящих Правил; |