| At that meeting, a list of priorities were drawn up subject to the approval of Governments. | На этом заседании был подготовлен перечень приоритетов для представления на утверждение правительствам. |
| Successful candidates are submitted by the Agricultural Land Settlement Board to the Minister of Lands and Agriculture for approval. | Список кандидатов, прошедших отбор, представляется Советом по заселению сельскохозяйственных земель на утверждение министра земель и сельского хозяйства. |
| Statements concerning human rights had to be submitted in advance for approval. | Заявления по вопросам прав человека должны были заранее подаваться на утверждение. |
| Outputs from this process in 1997 have included the approval of guidelines on core competencies, working papers and an independent review. | Результаты этого процесса в 1997 году включают в себя утверждение основных требований к компетентности, рабочим документам и независимым обзорам. |
| Proposals for concrete measures to reduce social exclusion are prepared by specialized working groups and submitted to the Conference for approval. | Специализированные рабочие группы подготавливают предложения, касающиеся конкретных мер, направленных на решение проблемы социальной отчужденности, которые впоследствии представляются на утверждение Конференции. |
| The Chairman said that he would submit a draft text for the Committee's approval at the following meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он представит проект текста на утверждение Комитета на следующем заседании. |
| Mr. Atiyanto (Indonesia) supported the approval of the amount requested. | Г-н АТИЯНТО (Индонезия) высказывается за утверждение испрашиваемой суммы. |
| A revised staffing table was also proposed for approval. | На утверждение предлагается также пересмотренное штатное расписание. |
| Several delegations inquired whether the document had been considered for approval by an intergovernmental body. | Несколько делегаций спросили о том, предполагается ли утверждение данного документа каким-либо межправительственным органом. |
| The new staff selection system requires the prior approval of evaluation criteria by the central review bodies. | Новая система отбора персонала предусматривает предварительное утверждение критериев оценки центральными наблюдательными органами. |
| As per United Nations rules, the management of the Trust Fund and approval of expenditures will remain with the Secretariat. | В соответствии с правилами Организации Объединенных Наций управление Целевым фондом и утверждение расходов относятся к ведению секретариата. |
| MARKINGS Illuminating devices submitted for approval must bear: | Приспособления для освещения, представляемые на официальное утверждение, должны иметь: |
| The application for approval of a type of heater as a component shall be submitted by the manufacturer of the heating system. | 3.2.1 Заявка на официальное утверждение типа отопителя как отдельного элемента подается изготовителем системы отопления. |
| Consequently, the previous requirement that only the transport operator can seek approval for vehicles has ceased to apply. | Поэтому действовавшее ранее требование, согласно которому только транспортный оператор мог подать заявку на официальное утверждение транспортного средства, больше не действует. |
| This shall be indicated in the application of approval. | Это должно указываться в заявке на официальное утверждение. |
| The completed certification regime had been formally presented to the Kimberley Process committee in Pretoria for approval. | Разработанный в окончательном виде режим сертификации был официально представлен на утверждение Комитету Кимберлийского процесса в Претории. |
| A draft MOU has been presented by Ecoforce to the French for approval. | Силы ЭКОВАС представили французским силам на утверждение проект меморандума о договоренности. |
| Under resolution 1284, UNMOVIC's work programme is to be submitted to the Council for approval. | Согласно резолюции 1284 программа работы ЮНМОВИК должна быть представлена Совету на утверждение. |
| They did not hand down judgements but established records that were referred for approval to the president of the court of first instance. | Они не выносят судебных решений, однако подготавливают документы, которые направляются на утверждение председателя суда первой инстанции. |
| ( ) This requires the approval of a designated official in accordance with the Secretary-General's outsourcing practices. | Для этого требуется утверждение соответствующего должностного лица согласно практике передачи на внешний подряд, введенной Генеральным секретарем. |
| Budget holders are now individually responsible for the creation, approval and record-keeping of all the transactions of their individual departments. | Держатели смет теперь индивидуально ответственны за создание, утверждение и учет всех операций своих департаментов. |
| It was agreed that final approval would depend on the availability of funds. | Была достигнута договоренность о том, что окончательное утверждение будет зависеть от наличия средств. |
| If the amount is greater than the tolerance level, the voucher will need further approval. | Если сумма больше, чем уровень допустимого отклонения, для авизо потребуется дополнительное утверждение». |
| The Provident Fund Committee submits to the Commissioner-General for his approval all decisions in his absence. | Комитет Фонда обеспечения персонала представляет Генеральному комиссару на утверждение все решения, принятые в его отсутствие. |
| Final revisions have been sent to UN-Habitat headquarters and/or UNDP field offices for approval. | Результаты этого уточнения направлены в штаб-квартиру ООН-Хабитат и/или местные отделения ПРООН на утверждение. |