Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Approval - Утверждение"

Примеры: Approval - Утверждение
This team is responsible for the initial approval of projects, coordinating the work and ensuring that there is no duplication, and the practical Forum arrangements Она отвечает за первоначальное утверждение проектов, координацию работы и предотвращение дублирования усилий, а также принятие практических мер по организации деятельности Форума
For example, it was noted that the Legislative Guide recognized that not all States would require approval of the court with respect to confirmation of a reorganization plan. В частности, было отмечено, что в Руководстве для законодательных органов признается, что в отношении одобрения плана реорганизации не во всех государствах требуется утверждение судом.
Such projects shall, within months of the date of the determination of non-compliance by the enforcement branch, be submitted by the Party to the for its approval which shall take into account the short and medium-term environmental benefits as well as their cost-effectiveness. Такие проекты не позднее чем через месяца с момента вынесения подразделением по обеспечению соблюдения постановления о несоблюдении представляются Стороной на утверждение, учитывать краткосрочные и долгосрочные экологические выгоды, а также затратоэффективность этих проектов.
Under new procedures, all goods for replacement as specified in a contract must be presented as a correction to the original application for approval by the Committee. Согласно новым процедурам все товары, поставляемые для замены в порядке, указанном в контракте, должны включаться в поправку к первоначальной заявке и представляться на утверждение Комитету.
The new Family Code has already been adopted, the Child Labour Law has been revised and the new Juvenile Justice Law awaits approval. Уже принят новый Семейный кодекс, пересмотрен Закон о детском труде и представлен на утверждение новый Закон об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних правонарушителей.
She commended the General Assembly's approval of the establishment of the World Solidarity Fund, which would assist in alleviating the resource deficit and complement the international community's efforts to eradicate poverty. Она высоко оценила утверждение Генеральной Ассамблеей решения об учреждении Всемирного фонда солидарности, призванного способствовать сглаживанию ресурсного дефицита и подкреплять усилия международного сообщества, направленные на искоренение нищеты.
Application for approval of a replacement airbag system other than that installed in a steering wheel З.З Заявка на официальное утверждение сменной системы подушки безопасности, устанавливаемой вне рулевого колеса
Remove the inequity in the WTO Agreement on Agriculture including approval of the development box as prepared by the developing countries; устранить неравенство в Соглашении ВТО о сельском хозяйстве, включая утверждение пакета мер в области развития, подготовленного развивающимися странами;
Could the process for preparing it be improved (secretariat draft prepared during the session, drafting committee, subsequent approval by full committee and publication) Можно ли улучшить процесс его подготовки (проект, подготавливаемый секретариатом во время сессии, редакционный комитет, последующее утверждение заявления Комитетом полного состава и публикация)?
BDP has introduced a number of oversight systems during the GCF period, such as project approval committees for all components, semi-annual monitoring reports, and centralized approvals for establishing contracts for activities of limited duration to ensure better management of the staff structure. БПР внедрило за период осуществления РГС ряд систем надзора, призванных усовершенствовать управление кадрами: комитеты по утверждению проектов для всех компонентов, полугодовые контрольные отчеты и централизованное утверждение контрактов на мероприятия ограниченной продолжительности.
However, the speaker said that approval of the proposed country programme strategy would allow for the extension of activities already in place to protect children and women in the context of growing poverty. Однако утверждение предлагаемой стратегии для этой страновой программы позволит обеспечить защиту женщин и детей в условиях усиливающейся нищеты в рамках уже осуществляемых мероприятий.
It was agreed that there remained a number of outstanding structural and content issues to be addressed before the document could be presented to the full London Group for final approval. По общему мнению, перед представлением документа Лондонской группе полного состава на окончательное утверждение было необходимо решить ряд оставшихся вопросов, касающихся его структуры и содержания.
With the approval of an additional P-3 post, the Movement Control Unit will be able to adequately cope with the strategic movement and associated administrative requirements in support of field missions. Утверждение новой должности класса С-З позволит Группе управления перевозками надлежащим образом осуществлять стратегическое управление перевозками и удовлетворять соответствующие административные потребности по поддержке полевых миссий.
In this regard, the funding for and approval of the programme of work and budget for OIOS need to be analysed in the wider context of the financial management of the Organization. В этой связи финансирование и утверждение программы работы и бюджета УСВН необходимо проанализировать в более широком контексте финансового управления Организации.
It was further decided that the Commission would take its decisions on the substantive issues which might arise in connection with provisions of a new uniform law or the revised text when it had before it for approval the final text and accompanying commentary prepared by the Working Group. Было также решено, что Комиссия будет принимать решения по существенным вопросам, которые могут возникнуть в связи с положениями нового единообразного закона или пересмотренного текста, когда она получит на утверждение окончательный вариант текста вместе с комментарием, подготовленным Рабочей группой.
While the Committee has approved the procedure for the collection and transfer of the amount per TIR Carnet, Contracting Parties have not been in a position to adopt the text amending Annex 8 and decided to postpone its approval. Несмотря на то, что Комитет утвердил процедуру сбора и перевода сумм, взимаемых с каждой книжки МДП, Договаривающиеся стороны не смогли утвердить текст поправок к приложению 8 и решили отложить его утверждение на более поздний срок.
The Bureau considered that the 1999 mandatory contribution from Belarus would give valuable input to the POP emission inventories (report, January 2000) and decided to submit it for approval to the Steering Body at its twenty-fourth session. Президиум посчитал, что обязательный взнос Беларуси за 1999 год позволит внести ценный вклад в работу по составлению кадастров выбросов СОЗ (доклад, январь 2000 года), и решил вынести вопрос о нем на утверждение Руководящего органа на его двадцать четвертой сессии.
It was already working on a progress report and an action plan which would, in due course, be submitted to Member States for approval. Секретариат уже подготавливает доклад о ходе работы, а также план действий, которые в должное время будут представ-лены государствам - членам на утверждение.
If the Enterprise intends to carry out activities in that area, it shall, pursuant to paragraph 4, also inform in writing the contractor whose application for approval of a plan of work for exploration originally included that area. Если Предприятие намерено осуществлять деятельность в этом районе, оно в соответствии с пунктом 4 в письменном виде информирует также контрактора, чья заявка на утверждение плана работы по разведке первоначально включала этот район.
Subject to this exclusion, the said group may propose within the scope of the work set out by the Council, for the latter's consideration and approval suggestions for further enhancing its procedural efficiency. За этим исключением группа может в пределах сферы работы, определенной Советом, выносить на рассмотрение и утверждение последнего предложения относительно дальнейшего повышения эффективности его процедур.
When passing the enactments, the President is obliged to submit them to the National Assembly of the Republic of Serbia for approval as soon as it is in a position to meet. При принятии нормативных актов Президент обязан представить их Национальной скупщине Республики Сербия на утверждение, как только она может собраться на заседание.
6.4.23.3 An application for approval of shipments under special arrangement shall include all the information necessary to satisfy the competent authority that the overall level of safety in transport is at least equivalent to that which would be provided if all the applicable requirements of ADR had been met. 6.4.23.3 Заявка на утверждение перевозок в специальных условиях должна содержать всю информацию, необходимую для того, чтобы компетентный орган мог убедиться, что общий уровень безопасности при перевозке по меньшей мере эквивалентен уровню, который обеспечивался бы при выполнении всех применимых требований ДОПОГ.
The Working Party is invited to discuss on the basis of this document, in order to produce a final version that can subsequently be submitted to the Inland Transport Committee for approval. Рабочей группе предлагается провести обсуждение на основе настоящего документа, с тем чтобы разработать его окончательный вариант, который впоследствии может быть передан на утверждение Комитету по внутреннему транспорту.
Nevertheless, the full budgets of the International Civil Service Commission and the Joint Inspection Unit are also presented to the General Assembly for its consideration and approval in accordance with the statutes of those two bodies. Тем не менее на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи в соответствии с уставами этих двух органов бюджеты Комиссии по международной гражданской службе и Объединенной инспекционной группы представляются в полном объеме.
The agency Gosstandard was responsible for issuing permits to any organization wishing to import methyl bromide and approval from the ministry for the environment was also required to ensure that total imports remained below permitted levels. Учреждение "Госстандарт" отвечает за выдачу разрешений любой организации, желающей импортировать бромистый метил, при этом требуется также утверждение министерства окружающей среды для обеспечения того, чтобы общий объем импортных поставок оставался ниже санкционированных уровней.