He was a CI working for her, yes. |
Да, он был ее осведомителем. |
And yes, I am aware this relationship henceforth is merely a formality. |
И да, я осведомлена, что эти отношения - простая формальность. |
Well, yes, they were friends until... |
Ну да, они даже были друзьями, пока... |
I never thought I'd be one of them, but yes. |
Не думал быть одним из них, но, да. |
I voted "yes" all by myself. |
Я проголосовала "да" одна. |
If you drink coffee, vote yes. |
Вот таким был твой план. проголосуешь Да. |
But if all three of them vote yes... then Woo Jin will win. |
Но если все трое голосуют да тогда У Чжин победит. |
Blink once if that's a yes. |
Если "да", моргни один раз. |
I am delighted to say "yes" to everything that is right, sir. |
Буду рад сказать "да" только тому, что считаю правильным, сэр. |
An SS-1 9 Stiletto ballistic missile blew up in its silo, yes. |
СС-19 "Стилет" баллистическая ракета взорвались в пусковой шахте, да. |
I'll take that as a yes. |
Я так понимаю, это значит да. |
But yes, I will do that to myself at your instruction. |
Но да, я сделаю это с собой под твоим руководством. |
I am actually offering you me, yes. |
Я и впрямь предлагаю себя, да. |
No, yes, I'd love to. |
Нет, да, с удовольствием, конечно. |
So, yes, dogs can apparently hypnotise humans. |
Так что да, очевидно, собаки могут гипнотизировать людей. |
I assume yes, judging by the leading question. |
Предполагаю, что да, судя по наводящему вопросу. |
My life has had its challenges, but... yes. |
В моей жизни бывали и сложности, но... да. |
Discretion, yes, but it can't be unlimited. |
Право принимать решения да, но оно не может быть неограниченным. |
I'll take that as a yes. |
Будем считать, что это ответ "да". |
But we think so, yes. |
Но мы думаем, что да - это он. |
I believe it has come to that, yes. |
Я считаю, что все идёт к этому, да. |
And, yes, his heart is broken in two. |
И, да, его сердце разбито надвое. |
In your desk, yes, for a stapler. |
На вашем столе, да, степлер. |
Physically, yes, but emotionally... |
Физически, да, но душевно... |
Well, yes, but not everyone has to attend formal functions. |
Да, но не все вынуждены посещать формальные мероприятия. |