Примеры в контексте "Yes - Да"

Примеры: Yes - Да
We call it "foreign business dues," but yes. Мы называем это "налог на заграничный бизнес", но да.
But in this case, yes. Но в данном случае. да.
And yes, they did talk to me about the section chief job. И да, со мной действительно говорили по поводу должности шефа.
I think I'm feeling a little better, yes. Я думаю, мне стало лучше, да.
And, yes, we are accepting that gift because you only live once. И да, мы принимаем этот подарок, потому как живем только раз.
For the last 50 years or so, yes. В последние 50 лет или около того, да.
I mean, yes, but gross. В смысле, да, но это мерзко.
If he talked me through it, yes. Если он будет помогать, то да.
I'll help you find the right kind, yes. Я помогу найти тебе правильно решение, да.
If by that, you mean indians, then yes. Если это значит "индеец", да.
So, yes, there might be some crossover. Да, могут быть некоторые накладки.
Well, yes, because of the physical changes. Ну, да, из-за физических изменений.
He is an honourable man so, yes, I think he will make a worthy husband. Он - благородный человек и да, я думаю он будет достойным мужем.
Dear Elena, yes, you heard that correctly. Дорогая Елена, да ты правильно расслышала.
An yes, Mr. Jock-who-cleaned-me-out, Iwillhave fries with that. И да, мистер, который толкал меня, картошку фри тоже несите.
Fine, yes, we can casually hang out. Да, хорошо, мы можем просто потусоваться.
If you want to call it that, well... yes. Если хочешь это так назвать, то да.
I have a friend with celiac, yes. Да, у меня есть друг с целиакией.
There's a good chance of that, yes. Да, с большой вероятностью так и будет.
Well, the first time, yes, but then afterwards, of course... Ну да, первое время, но впоследствии, конечно...
Wonderful, beautiful Abi, yes, please start. Замечательно, прекрасная Эби, да, пожалуйста, начинай.
And yes, I know, your life is a drama. Да, я понимаю, ваша жизнь - одна сплошная трагедия.
Anyway, the upshot is, yes, Michael Seton did send a will to him. В общем, главное - да, Майкл Ситтен прислал ему завещание.
Bevelled spill-trunion, beg your pardon, yes. Да. конечно! косоугольный шпиндель...
I try to be a decent sort of chap, yes. Да... Я пытаюсь быть славным парнем.