We call it "foreign business dues," but yes. |
Мы называем это "налог на заграничный бизнес", но да. |
But in this case, yes. |
Но в данном случае. да. |
And yes, they did talk to me about the section chief job. |
И да, со мной действительно говорили по поводу должности шефа. |
I think I'm feeling a little better, yes. |
Я думаю, мне стало лучше, да. |
And, yes, we are accepting that gift because you only live once. |
И да, мы принимаем этот подарок, потому как живем только раз. |
For the last 50 years or so, yes. |
В последние 50 лет или около того, да. |
I mean, yes, but gross. |
В смысле, да, но это мерзко. |
If he talked me through it, yes. |
Если он будет помогать, то да. |
I'll help you find the right kind, yes. |
Я помогу найти тебе правильно решение, да. |
If by that, you mean indians, then yes. |
Если это значит "индеец", да. |
So, yes, there might be some crossover. |
Да, могут быть некоторые накладки. |
Well, yes, because of the physical changes. |
Ну, да, из-за физических изменений. |
He is an honourable man so, yes, I think he will make a worthy husband. |
Он - благородный человек и да, я думаю он будет достойным мужем. |
Dear Elena, yes, you heard that correctly. |
Дорогая Елена, да ты правильно расслышала. |
An yes, Mr. Jock-who-cleaned-me-out, Iwillhave fries with that. |
И да, мистер, который толкал меня, картошку фри тоже несите. |
Fine, yes, we can casually hang out. |
Да, хорошо, мы можем просто потусоваться. |
If you want to call it that, well... yes. |
Если хочешь это так назвать, то да. |
I have a friend with celiac, yes. |
Да, у меня есть друг с целиакией. |
There's a good chance of that, yes. |
Да, с большой вероятностью так и будет. |
Well, the first time, yes, but then afterwards, of course... |
Ну да, первое время, но впоследствии, конечно... |
Wonderful, beautiful Abi, yes, please start. |
Замечательно, прекрасная Эби, да, пожалуйста, начинай. |
And yes, I know, your life is a drama. |
Да, я понимаю, ваша жизнь - одна сплошная трагедия. |
Anyway, the upshot is, yes, Michael Seton did send a will to him. |
В общем, главное - да, Майкл Ситтен прислал ему завещание. |
Bevelled spill-trunion, beg your pardon, yes. |
Да. конечно! косоугольный шпиндель... |
I try to be a decent sort of chap, yes. |
Да... Я пытаюсь быть славным парнем. |