| Generally yes, I think about marriage. | Вообще да, я думаю о браке. |
| If it exposes the unexposed, yes. | Если так я разоблачаю тайны - да. |
| If it gets the story, yes. | Если так я получаю историю - да. |
| And yes, get rid of whatever... substances. | И да, избавиться от всяких там... субстанций. |
| Men, yes, it's time for you to be at the altar. | Мужчины. Да, теперь вы должны быть у алтаря. |
| Something of that kind, Nanny, yes. | Да, няня, что-то в этом роде. |
| Except for that one time, yes. | За исключением того раза, да. |
| So, yes, my actions on the battlefield left my son fatherless. | Так что да, мой поступок на поле боя оставил моего сына без отца. |
| Yours, yes, but not mine. | Твои да, но не мои. |
| You correctly predicted that we'd all be called to work, yes. | Да, ты верно предсказал, что нас всех созовут на работу. |
| Natalia Roosevelt... in the "yes" column. | В колонке с отметкой "да". |
| For now, yes, but given time. | Пока - да, но дайте время. |
| If it's dangerous and unstable, yes, we do. | Если он опасен и невменяем, то да. |
| To a drunk man, that's a yes. | Для пьяного это значит "да". |
| Well, there has been progress, yes. | Ну да, определенный рост наблюдался. |
| In this case, yes, the refs made a mistake. | В данном случае, да, судьи сделали ошибку. |
| I mean, it could be, yes. | Я имею ввиду, это возможно, да. |
| Second of all, yes, I was at a party. | Во-вторых, да, я был на вечеринке. |
| Well, yes, you could've seen it from Mars. | Ну да, это можно было разглядеть и с Марса. |
| And, yes, with a woman. | И таки да, с женщиной. |
| I believe in you, yes. | Верю я в тебя, да. |
| I believe in dreams, yes. | Верю я в мечту, да. |
| I believe in love, yes. | Верю я в любовь, да. |
| It is a bit like being a detective, yes. | Да, это что-то вроде детектива. |
| Well, if by success, you mean that your parenting troubles are over, yes. | Ну, если под успехом ты понимаешь конец твоих родительских забот - то да. |