Примеры в контексте "With - И"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - И
Patients often have bulging out of the eye (proptosis) with mild color deficits and almost normal vision with disc swelling. У пациентов часто выпученные глаза (Экзофтальм) с небольшим дефицитом цвета и почти нормальным зрением с опухшим диском.
Vegetable shortening shares many properties with lard: Both are semi-solid fats with a higher smoke point than butter and margarine. Кондитерский жир на основе растительного масла разделяет многие свойства со смальцем: оба являются полутвердыми жирами, обладающими более высокой точкой дымления по сравнению со сливочным маслом и маргарином.
It appealed to modern young men with tastes for Western fashion and rose in popularity along with café culture. Оно привлекало современных молодых людей со вкусом к западной моде и стало популярным наряду с культурой кофе.
The game was met with positive reviews when it was released on PC, but console ports were met with mixed to negative reception. Игра была встречена положительными отзывами после выхода на ПК, но консольные порты были встречены со смешанными и отрицательными рецензиями.
In total, Bauchens is credited with editing on 41 films directed by DeMille and on 20 films with other directors. В общей сложности Боченс приписывают монтаж 41 фильма режиссёра ДеМилля и 20 фильмов с других режиссёрами.
Vicki later breaks up with Tyler and starts a relationship with Jeremy. Позже Викки разрывает отношения с Тайлером и начинает встречаться с Джереми.
The 360 and Minica were given a thorough facelift in November 1964, with an entirely new front clip with a pressed metal chrome grill. 360 и Minica в ноябре 1964 года был дан тщательный фейслифтинг, с совершенно новой передней прессованной металлической хромированной решеткой.
Swansea University collaborates with Navitas with International College Wales Swansea to provide foundation, 1st year degree and Pre-Masters programmes on campus. В ноябре 2007 года, университет объявил о сотрудничестве с Navitas основать Международный колледж - International College Wales Swansea, чтобы заложить основу, 1-й степени год и Pre-Masters программ на территории кампуса.
Momčilo is described as a man of immense size and strength with magical attributes: a winged horse and a sabre with eyes. Момчил описывается как человек огромного роста и силы, обладающий магическими атрибутами: крылатым конём и саблей с глазами.
Mosigra cooperates with the authors of games, invites developers for presentations and signs contracts with the winners of competitions. «Мосигра» сотрудничает с авторами игр, приглашает разработчиков для организации презентаций и подписывает с победителями отбора контракты.
Plastisols comply with the hygienic regulations of the Czech Republic for plastics and plastic items in contact with foodstuffs. Пластизолы соответствуют требованиям санитарно-гигиенических инструкций Чешской республики для пластиков и предметов из пластика, приходящих в контакт с пищевыми продуктами.
The Governing Council recommends that CAPSA continue to collaborate with other international organizations and with national advanced research institutions in the region. Совет управляющих рекомендовал Центру продолжать сотрудничество с другими международными организациями и имеющимися в регионе национальными исследовательскими учреждениями.
This guidance is particularly important with respect to setting priorities and collaboration with the international standards community. Такие руководящие указания имеют особенно важное значение применительно к установлению приоритетов и налаживанию сотрудничества с международным сообществом, вовлеченным в разработку стандартов.
More than 7,300 children associated with armed forces or groups were reunited with their families and reintegrated into their communities. Более 7300 детей, связанных с вооруженными силами или группами, воссоединились со своими семьями и вернулись в свои общины.
Close cooperation with UNSCOL will continue in connection with the provision of various forms of administrative, logistical and technical support. Тесное сотрудничество с ЮНСКОЛ будет продолжаться в связи с предоставлением различных видов административной и материально-технической поддержки.
In most cases the affected Party was provided with a copy of the final decision together with the reasons and considerations on which it was based. В большинстве случаев затрагиваемой Стороне передается копия окончательного решения с изложением причин и соображений, на которых оно основано.
This is in line with the freedom of association and the avoidance of undue Government interference with different private sectors. Это соответствует праву на свободу ассоциаций и принципу, согласно которому следует избегать ненужного вмешательства правительства в дела частного сектора.
Sweden works with the Kenyan Government to promote institutional reform and with civil society in advocacy, dialogue and service delivery. Совместно с правительством Кении Швеция содействует проведению институциональной реформы, а совместно с гражданским обществом проводит просветительскую работу, налаживает диалог и обеспечивает предоставление услуг.
Women and children may be safer with a stranger than with a close family member, friend or acquaintance. Женщины и дети могут чувствовать себя в большей безопасности с посторонними людьми, чем с членами семьи, друзьями или знакомыми.
As with Ansar Dine, children were recruited with the promise of payment or gifts. Как и в случае с группой «Ансар ад-дин», детей вербуют, обещая им деньги или подарки.
Witness Conferencing is also conducted with victims and witnesses to help familiarise them with court proceedings and procedure. Проводятся также "конференции свидетелей" с потерпевшими и свидетелями, чтобы помочь им ознакомиться с механизмом и процедурой судебного разбирательства.
The joint programming modality should be expanded, especially for joint programmes with other United Nations entities, with bigger budgets and multiple partners. Следует расширить механизмы разработки совместных программ, особенно по совместным программам с другими структурами Организации Объединенных Наций, с целью получения более крупных бюджетов и увеличения числа партнеров.
It recalls that primary responsibility for protecting victims, witnesses and other persons cooperating with the commission rests with their States of residence and nationality. Она напоминает, что основная обязанность по защите жертв, свидетелей и других лиц, сотрудничающих с комиссией, лежит на государствах их проживания и гражданства.
By the mid-seventies, Endenburg began consulting with other businesses to apply his methods and eventually began working with all kinds organizations. К середине 70-х годов Энденбург начал консультации с другими предприятиями, чтобы применить свои методы и в конечном итоге начал работать со всеми видами организаций.
He fell in love with Ganyushkina, and wanted to formalize an official marriage with her. Он влюбился в Ганюшкину и захотел оформить с ней официальный брак.