Примеры в контексте "With - И"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - И
The draft constitution would establish a president with significant powers and a bicameral legislature with a minimum quota for women members assured. Проект конституции предусматривает президента и двухпалатный законодательный орган с гарантированной минимальной квотой для женщин.
Women landowners were associated with the Federation of Cuban Women, and with other non-governmental organizations that represented their social and political interests. Женщины-землевладельцы связаны с Федерацией кубинских женщин и другими неправительственными организациями, которые представляют их социальные и политические интересы.
The problems associated with restructuring the country's mine stock and with the social and economic development of coal-mining regions are directly handled by the relevant institutions. Непосредственное управление проблемами реструктуризации шахтного фонда и социально-экономического развития угольных регионов осуществляется соответствующими государственными учреждениями.
It is consistent with the new Global Agenda for Children and with the evolving organizational priorities of UNICEF. Она соответствует новой Глобальной повестке дня в интересах детей и складывающимся организационным приоритетам ЮНИСЕФ.
Another important factor is the need for familiarity with local technical and safety standards, particularly with respect to building management services. Еще один важный фактор связан с необходимостью знания местных технических стандартов и норм безопасности, особенно в случае услуг по эксплуатации зданий.
The international community should design and implement technical and financial assistance programmes with genuine consultations with local and national representatives of women's organizations. Международному сообществу следует разрабатывать и осуществлять программы технической и финансовой помощи в подлинных консультациях с местными национальными представителями женских организаций.
Contacts have also been maintained and established with numerous organizations at both governmental and non-governmental levels and with United Nations agencies. Кроме того, поддерживались и были налажены контакты с многочисленными организациями как на государственном, так и на негосударственном уровне, а также с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Increased ties with numerous academic institutions have also resulted in collaboration in southern Africa with Columbia and Harvard Universities on HIV/AIDS and refugee issues. Более широкие связи с многочисленными научными учреждениями также позволили наладить сотрудничество в южной части Африки с Колумбийским и Гарвардским университетами по вопросам ВИЧ/СПИДа и беженцев.
Contacts have also been established with the Stability Pact for South-Eastern Europe, with a view to including agriculture in its initiatives and activities. Установлены контакты с Пактом стабильности для Юго-Восточной Европы с целью включения сельского хозяйства в его инициативы и мероприятия.
Weekly contact maintained with national and international bodies dealing with impunity and recommendations prepared Поддержание еженедельных контактов с национальными и международными органами, ведущими борьбу с безнаказанностью, и подготовка соответствующих рекомендаций
We have expressed our solidarity with the United States, as we would have done with any other country affected by such attacks. Мы выразили нашу солидарность с Соединенными Штатами, как и со всеми другими странами, пострадавшими в результате таких нападений.
She had been pleased with the substantive debate that had followed, and the interaction with delegations and observers. Она была удовлетворена последовавшим обсуждением существа вопроса и общением с делегациями и наблюдателями.
His Government was developing a plan of action for enhancing cooperation with international organizations involved with information technology and science. Правительство Румынии разрабатывает план действий по расширению сотрудничества с международными организациями, занимающимися вопросами информационных технологий и науки.
Equally important is the need to support the multilateral institutions charged with verifying and ensuring compliance with these agreements. В равной мере важна необходимость поддержки многосторонних институтов, которым поручена проверка и обеспечение соблюдения этих соглашений.
Integration with the world is not possible without bringing our values and traditions into harmony with modernity. Слияние со всем остальным миром невозможно без приведения наших идеалов и традиций в гармонию с современностью.
Along those lines, Viet Nam has increasingly enhanced friendly and cooperative relations with other countries as well as with regional and international organizations. В соответствии с этим Вьетнам постоянно активизирует дружеские отношения сотрудничества с другими странами, а также с региональными и международными организациями.
We will work to that end in the United Nations, with other organizations and with all our partners. В этих целях мы будем работать в Организации Объединенных Наций, сотрудничать с другими организациями и со всеми нашими партнерами.
The Security Council further strengthened its interaction with other United Nations bodies, in particular with the Economic and Social Council. Совет Безопасности еще более укрепил свое взаимодействие с другими органами Организации Объединенных Наций, в частности с Экономическим и Социальным Советом.
We will continue to cooperate with international organizations, foremost with the United Nations, in this regard. Мы будем и впредь сотрудничать с международными организациями, прежде всего с Организацией Объединенных Наций, в этом вопросе.
As with dignity, so with freedom. То, что относится к достоинству, относится и к свободе.
This must be done with respect to the mandates of the various United Nations bodies in accordance with the Charter. Эти меры должны предприниматься с учетом мандатов различных органов Организации Объединенных Наций и в соответствии с положениями Устава.
Capital alone proved unsuccessful in dealing both with poverty and with broader economic and social development in many countries. Как показывает опыт многих стран, одних капиталовложений недостаточно для решения проблем нищеты и социально-экономического развития в целом.
That consciousness has to do with the magnitude and complexity of the issues with which humankind is grappling. Это понимание связано с масштабами и сложностью задач, которыми занимается человечество.
It should be consistent with partnership and with responsibilities, which are essential for the success of all efforts. Мировой порядок должен соответствовать духу партнерства и ответственности, что является основой успеха таких усилий.
The Board also met with representatives of Governments and with the NGO Terre des Hommes-Switzerland. Совет провел встречи с представителями правительств и неправительственной организации "Земля людей".