Примеры в контексте "With - И"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - И
The UNECE region encompasses countries with a rich cultural diversity and with different socio-economic and political conditions. В регион ЕЭК ООН входят страны с богатым культурным разнообразием и различными социально-экономическими и политическими условиями.
The event began with a meeting with the town authorities and all education stakeholders in the department. Члены делегации провели рабочее совещание с властями города и всеми партнерами в области образования данного департамента.
Her country was making headway with the implementation of the Committee's recommendations and with the action advocated at the Durban Conference. Ее страна продвигается вперед в деле осуществления рекомендаций Комитета и принятия мер, предусмотренных в ходе Дурбанской конференции.
All these projects were executed in close cooperation with the Government and with national and international non-governmental organizations. Все эти проекты осуществлялись в тесном сотрудничестве с правительством и национальными и международными неправительственными организациями.
It is important that existing institutions be provided with the physical and human resources to insure control and effective compliance with the law. Важно обеспечить существующие учреждения физическими и людскими ресурсами, необходимыми для осуществления эффективного контроля за соблюдением закона.
The second measure is to work more in cooperation with the Government of Afghanistan and with law enforcement on the ground. Вторая мера - это более активное сотрудничество с правительством Афганистана и правоохранительными органами на местах.
The object of these compulsory consultations is to detect risk factors with a view to taking early steps to deal with complications and provide preventive care. Цель этих обязательных консультаций - выявить факторы риска, чтобы заблаговременно установить возможные осложнения и обеспечить превентивное лечение.
The mandates should be developed in close consultation with the Secretariat and must be matched with adequate resources. Мандаты необходимо разрабатывать в тесных консультациях с Секретариатом, и на цели их осуществления должны выделяться адекватные ресурсы.
They have to cope with numerous problems to do with housing, food, health and school attendance. Эти дети сталкиваются с многочисленными проблемами жилья, питания, здравоохранения и школьного обучения.
The need to combat impunity and to provide victims with effective remedies, together with just and equitable redress. Необходимость борьбы с безнаказанностью и предоставления пострадавшим эффективных средств правовой защиты и справедливой компенсации.
If pursued with accountability and transparency, they would be in conformity with the principles of both equity and justice. Проводимая на основе отчетности и транспарентности, такая политика будет соответствовать принципам равенства и справедливости.
He has reiterated his position in communications with partners in the field and with OHCHR Headquarters in Geneva. Он вновь изложил свою позицию во время контактов с партнерами на месте и сотрудниками штаб-квартиры УВКПЧ в Женеве.
Nuclear dangers rise with the growth of nuclear arsenals and diminish with their shrinking. Ядерная угроза возрастает по мере наращивания ядерных арсеналов и уменьшается при их сокращении.
They should further facilitate the development and implementation of national action plans with reasonable and measurable indicators, in consultation with all key players. Они должны продолжать содействовать разработке и осуществлению, в контакте со всеми ключевыми участниками, национальных планов действий, включающих разумные и поддающиеся измерению показатели.
UNICEF was a reliable partner, with a good reputation with donors and highly skilled professional staff. ЮНИСЕФ является надежным партнером, пользующимся хорошей репутацией у доноров и обладающим высококвалифицированными специалистами.
In-depth interviews conducted with bureau members of the Second and Third Committees further confirmed satisfaction with the level of services provided. Углубленные беседы, проведенные с членами бюро Второго и Третьего комитетов, еще более подтвердили удовлетворенность уровнем оказываемых услуг.
Women are forced to live at close quarters with unrelated males, often sharing with them latrines and washing facilities. Женщины вынуждены жить в непосредственной близости от посторонних мужчин и зачастую делить с ними общие отхожие места и душевые.
These advisers work closely with UNHCR networks and operational partner staff dealing with children's issues in their respective regions. Эти советники тесно сотрудничают с сетями и оперативными партнерами УВКБ, которые занимаются детской проблематикой в своих соответствующих регионах.
The contemporary world map continues to be densely spotted with local conflicts and, as a result, with human suffering. Карта современного мира по-прежнему густо окрашена точками, которыми отмечаются местные конфликты и которые сопровождаются людскими страданиями.
We will participate with an open mind and with the interest of the Somali people as our foremost priority. Наше участие в конференции будет основано на позиции открытости и защиты интересов сомалийского народа в качестве основной приоритетной задачи.
Complex negotiations were going on with MERCOSUR, and a dialogue at the ministerial level was about to start with ASEAN. Продолжаются комплексные переговоры с МЕРКОСУР, и в скором времени должен начаться диалог на уровне министров с АСЕАН.
The mission's visit began with two successive meetings with MINUSTAH leaders and the United Nations team in Haiti. Визит миссии начался с двух последовавших одна за другой встреч с лидерами МООНСГ и группой Организации Объединенных Наций в Гаити.
It shall be provided with the participation of the public and private sectors, in accordance with the law . Оно осуществляется при участии государственного и частного секторов в соответствии с законодательством .
We will continue to cooperate fully with our bilateral partners and with ongoing regional and international anti-money-laundering efforts. Мы намерены и впредь тесно сотрудничать с нашими двусторонним партнерами и принимать участие в продолжающихся региональных и международных усилиях по борьбе с отмыванием денег.
Measures levied against terrorism must, however, be consistent with universally recognized principles governing international relations, and with international law. При этом меры по борьбе с терроризмом должны соответствовать общепризнанным принципам международных отношений и нормам международного права.