Примеры в контексте "With - И"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - И
These include the bilateral agreement with China, Vietnam, Myanmar, Thailand and a protocol in the process with Cambodia. К ним относятся двусторонние соглашения с Китаем, Вьетнамом, Мьянмой, Таиландом и находящийся в процессе разработки протокол с Камбоджей.
Compliance with resolution 1373 is difficult and expensive for small States with limited means and technical expertise. Небольшим государствам с ограниченными возможностями и слабым техническим опытом сложно и дорого выполнять резолюцию 1373.
We shall endeavour to normalize relations with that Indonesian province, with which we share a common and porous border. Мы будем стремиться к нормализации отношений с этой индонезийской провинцией, с которой нас связывает общая и прозрачная граница.
This responsibility is performed with the advice and assistance of committees of disinterested experts and specialists established in accordance with article 11. Эти функции выполняются при консультативной и иной помощи со стороны комиссий независимых экспертов и специалистов, создаваемых в соответствии со статьей 11.
They are intricately interlinked both with themselves and with social and economic development on land. Они тесно взаимосвязаны как друг с другом, так и с социально-экономическим развитием на суше.
EEA suggested that the GMA should aim at assessments every five years with changing thematic focus, but with global coverage. ЕАОС предложило, чтобы ГОМС проводилась каждые пять лет и обеспечивала глобальных охват при изменении тематической направленности.
My delegation looks forward to fully cooperating with you and with other delegations. Моя делегация надеется на всестороннее сотрудничество с Вами и другими делегациями.
The working group's proposals met with support from ministries and departments of Tajikistan concerned with the issue. Разработанные предложения нашли поддержку министерств и ведомств Республики Таджикистан, имеющих отношение к данному вопросу.
The Office works with all ethnic people, including migrants, refugees and New Zealand-born descendants who identify with their ethnic heritage. Управление взаимодействует с представителями всех этнических групп, включая мигрантов, беженцев и лиц, рожденных в Новой Зеландии и признающих свою этническую самобытность.
The Government hoped to come up with further recommendations on ways of reconciling family responsibilities with work. Правительство надеется выступить с дальнейшими рекомендациями относительно совмещения работы и семейных обязанностей.
The port State will also often be entrusted with inspecting fishing vessels to ensure that they are complying with conservation and management measures. Нередко государству порта поручается также инспектирование рыболовных судов на предмет обеспечения выполнения теми рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
Consultations with troop-contributing countries have continued throughout the reporting period with both formal and informal meetings. В течение всего отчетного периода со странами, предоставляющими войска, проводились как официальные, так и неофициальные консультативные совещания.
The challenges of development not only remain with us, but have gradually increased with the growing economic and social inequalities. Проблемы развития не только не решаются, но постепенно обостряются с ростом экономического и социального неравенства.
The College is pursuing alliances with academic institutions and further inter-agency collaboration in connection with the project. В связи с данным проектом Колледж взаимодействует с учебными заведениями и сотрудничает с другими учреждениями.
On 3 September, I met with representatives of civil society and with the leadership of the Rassemblement congolais pour la démocratie in Kisangani. З сентября я встретился с представителями гражданского общества и с руководством Конголезского объединения за демократию в Кисангани.
The workshop will be conducted back-to-back with a UNDP-GEF technical workshop and in cooperation with Environment Canada. Эта рабочее совещание будет приурочено к техническому рабочему совещанию ПРООН-ГЭФ и будет проводиться в сотрудничестве с Канадским агентством по охране окружающей среды.
We disagreed with the act of seeking a vote this evening and, with our European partners, therefore abstained. Мы не согласились с целесообразностью проведения голосования сегодня вечером и поэтому вместе с нашими европейскими партнерами воздержались.
OECD, together with EBRD and in close cooperation with the European Commission, conducts SME policy reviews. ОЭСР совместно с ЕБРР и в тесном взаимодействии с Европейской комиссией проводит обзоры политики в отношении малых и средних предприятий.
This office deals with strategic coordination and humanitarian access issues and promotes regular meetings with and among counterparts, donors, non-governmental organizations and others. Его управление занимается вопросами стратегической координации и доступа гуманитарных сотрудников, а также содействует проведению регулярных совещаний с партнерами и между ними, донорами, неправительственными организациями и другими участниками деятельности.
The extrabudgetary resources are predominately mobilized from bilateral sources under agreements of the Commission with global and regional institutions and organizations concerned with African development. Внебюджетные ресурсы мобилизуются преимущественно из двусторонних источников в рамках соглашений между Комиссией и глобальными и региональными учреждениями и организациями, занимающимися проблемами развития Африки.
(b) Full cooperation is maintained with author departments and Member States with regard to the timely submission of documents and proposals. Ь) будет поддерживаться всестороннее сотрудничество с департаментами и государствами-членами в обеспечении своевременного представления документов и проектов предложений.
Democracy is strengthened with each free and secret election with the participation of an informed electorate. Демократия укрепляется каждый раз, когда проводятся свободные и тайные выборы, в которых участвует информированный электорат.
Before leaving my country, I met with young people of varied origins and with dignitaries of different religions. Перед отъездом я встречался с молодыми людьми разного происхождения и видными деятелями, представляющими различные религии.
The first three types of information system deal with information related to financial and human resources management or with a business process. Первые три вида информационных систем предназначены для информации, связанной с управлением финансовыми и людскими ресурсами или с организацией работы.
Within the United Nations system, there is also scope for collaboration with other institutions concerned with learning and training. В системе Организации Объединенных Наций также имеются возможности для сотрудничества с другими учреждениями, занимающимися обучением и профессиональной подготовкой.