Hope for us all it is filled with positive emotions, with new opportunities and to finish better than last year's results. |
Надежды для всех нас он наполнен положительными эмоциями, с новыми возможностями и закончить результат лучше, чем в прошлом году. |
Each room naturally has its own bathroom with shower unit and WC, with a robe available for each guest. |
В каждом номере предусмотрена ванная с душевой кабиной и туалетом, а также халат для каждого гостя. |
PSV also took out a €20 million loan with Philips and additional loans with local entrepreneurs. |
ПСВ также получил кредит в 20 млн. € от «Philips» и дополнительные кредиты от местных предпринимателей. |
I happen to have made personal acquaintance with many stars of the Russian ballet in exile, and worked with some of them. |
Мне довелось быть лично знакомым со многими звездами Русского балета за границей и даже работать с ними. |
Other whole q with unequal p and r, create starry groups with overlapping fundamental domains:... and. |
Другие целые q с неравными p и r, создают звёздчатые группы с перекрывающимися фундаментальными областями:... и. |
We will provide you with all necessary materials and tools to train working with TeamWox Groupware. |
Мы предоставим все необходимые материалы и инструментарий для обучения работе с ТёамШох. |
As king, Willem-Alexander has weekly meetings with the prime minister and speaks regularly with ministers and state secretaries. |
Как король Виллем-Александр проводит еженедельные встречи с премьер-министром и регулярно беседует с министрами и государственными секретарями. |
Baldwin finds friendship with all of his fellow New Warriors, but his closest friendships are with Nova and Rage. |
Болдуин находит дружбу со всеми своими товарищами по новым воинам, но его самые близкие дружеские отношения с Новой и Яростью. |
The apartment includes restructuring with luxury finishes, and will be equipped with two cars and a winery owned by rimessagio bike. |
Квартира включает в себя реструктуризацию с роскошью отделки, а также будет оснащен двумя автомобилями и винодельня принадлежит rimessagio велосипедов. |
However, many people are uncomfortable with communicating with the blind, and this can cause communication barriers. |
Как бы то ни было, многие люди чувствуют себя неловко при общением со слепым, и это может вызвать коммуникационные барьеры. |
Parting with Drobysh in 2007 was held with mutual accusations and scandals. |
Расставание с Дробышем в 2007 году проходило со взаимными обвинениями и скандалами. |
It is so easy and convenient that any person with knowledge of standard office programs can work with it. |
Она настолько проста и удобна, что работать с ней может любой человек со знанием стандартных офисных программ. |
Similar second and third contracts signed with British and Belgian entrepreneurs in 1860 and 1868 ended with the same result. |
Аналогичные второй и третий контракт, подписанные с британскими и бельгийскими предпринимателями в 1860 и 1868 годах, были столь же малорезультативными. |
Password policies may include progressive sanctions beginning with warnings and ending with possible loss of computer privileges or job termination. |
Политики паролей могут включать прогрессивные санкции, начинающиеся с предупреждений и заканчивающиеся возможной потерей привилегий компьютера или прекращением работы. |
You will be impressed with the application of components with the highest performance, large memory storage, fastest cycle times and the latest control architecture. |
Она убеждает использованием узлов с высокой эффективностью, большим объемом памяти, быстрым временем цикла и современной архитектурой управления. |
The hotel has 17 floors with 155 elegantly designed rooms equipped with internet access. |
На 17 этажах отеля расположено 155 номеров, декорированных в изящном стиле и оснащенных доступом в Интернет. |
Collaboration with scientific institutes and companies occupied with researches in fields of archives, cinematography, computer technologies. |
Сотрудничество с институтами и организациями, занимающимися исследованиями в области архивного дела, кино, компьютерных технологий. |
In this forum, you can Newest Software Network with categories and with crack, full version can download the form. |
В этом форуме, вы можете Новые Software Network с категориями и с трещиной, полную версию можно скачать форму. |
Mark this forum You can with multimedia software category and with the crack, can download a full version. |
Отметить этот форум Вы можете с мультимедийными категории программного обеспечения и с трещиной, можете скачать полную версию. |
WasabiXML had been developed by Nullsoft for Winamp, but it is also usable with other applications with the Wasabi SDK. |
WasabiXML разработан Nullsoft для Winamp, но также может быть использован и с другими приложениями с Wasabi SDK. |
Juliet meets with Ben, and explains her theory that the problems with pregnant women happen at conception. |
Джульет встречается с Беном и рассказывает ему свою теорию, что проблемы с беременными женщинами возникают во время зачатия. |
All this is on a global scale, with the player simultaneously dealing and interacting with nations across the world. |
Все это происходит в глобальном масштабе, с одновременной активностью игрока и взаимодействием со странами по всему миру. |
The main goals of the visit were to get acquainted with the Centre activities and establish close contacts with CARICC. |
Основной целью визита было ознакомление с практической деятельностью Центра и установление прямых контактов с ЦАРИКЦ. |
To receive and use the Car with care and in compliance with the instructions of the technical documentation. |
Принять и использовать Автомобиль бережно и в соответствии с указаниями, данными в технической документации. |
The year was mostly occupied with legislation and work related to the pending war with France. |
Последующий год был занят законодательной деятельностью и работой, связанной с готовящейся войной с Францией. |