And she couldn't cope with life to start with. |
И она не могла справиться с жизнью с самого начала. |
For with the Lord there is mercy and with Him plentiful redemption. |
С Господом милосердие и с ним всеобъемлющее искупление. |
He's with some men with guns and apparently a cannibal, Sir. |
Он в сопровождении вооруженных людей и одного явного каннибала, сэр. |
They're friends with USA and UK and are at war with Germany. |
Они дружат с США и Великобританией и воюют с Германией. |
And Valencia is playing with you like a cat with a chipmunk. |
И Валенсия играет с тобой, как кошка с бурундуком. |
Let me go with you and I'll finish this with one arrow. |
Возьми меня с собой и я закончу все с одной стрелой. |
And I've dealt with better women, with a different sword. |
Я тоже видал женщин и получше, но с ними я сражался другим своим мечом. |
Everybody knows that you were charged with assault with a deadly weapon and sentenced to six months in a mental health facility. |
Все знают - тебя обвинили в нападении с холодным оружием и приговорили к шести месяцам в психбольнице. |
A lovely renovated bathroom with a separate shower, light tiles and a modern toilet with dual flush. |
Прекрасная ванная комната... с отдельным душем, светлой плиткой... и современным туалетом с двойным смывом. |
It might if you spent more time with your books and less with a bottle. |
Легко, если проводить больше времени над книгами, и меньше - с бутылкой. |
Bread pudding with onions, with sweet corn, and andouille sausage. |
Смешиваем хлеб, лук, сладкую кукурузу и сосиски. |
She invited me to go off with her and hang out with James Taylor. |
Она пригласила меня поехать с ней и потусоваться с Джеймсом Тейлором. |
So that we can be at peace with one another and with our own beliefs. |
Чтобы мы могли быть в мире друг с другом и с нашей верой. |
And there he is again, with a tail to go with the wings. |
И вот он же с хвостом и крыльями. |
5th I do not play with yourself or with each other. |
В-пятых, не развлекайся с самим собой и другими после наступления темноты. |
Bailey ran a DMV search, came up with nine Subaru owners with criminal ties. |
Бэйли запустила поиск и вышла на 9 владельцев "Субару" с криминальными связями. |
The armature is in contact with the brake drum and revolves with the wheel. |
А ротор в контакте с тормозным барабаном. и вращается с колесом. |
Heard what happened with Donner at the court, and with Thea. |
Я слышал, что произошло в суде с Доннером и Теей. |
We'll be done with it, and you can move on with your lives. |
Мы закончим с этим, и вы сможете двигаться дальше. |
Not just with bodies, but with real estate. |
Не только людьми, но и недвижимостью. |
I got a few bullet points I want to bring up with our friend Dusty, starting with airport etiquette, courtesy and expectation. |
Хотелось бы затронуть несколько вопросов с нашим другом Дасти начиная с этикета в аэропорту, вежливости и ожиданий. |
Koneff Cconcrete was supposed to fill that tunnel with concrete and reinforce it with concrete piers. |
Конефф Концерн должен был заполнить весь тоннель бетоном и укрепить его бетонными опорами. |
They're desperate men with desperate schemes and you do not belong with them. |
Они отчаявшиеся люди с отчаянными планами, и ты не принадлежишь к ним. |
So you come up with an unpredictable yet compassionate, slightly masculine Kinks fan with eyes. |
И у тебя получилась непредсказуемая, но сострадательная, слегка мужиковатая фанатка "Кинксов" с глазами. |
To compensate for past injustices began to share More with Dad what he earned with his illegal liquor business. |
Для компенсации несправедливости прошлого она начала делиться с папой и он зарабатывал с незаконной продажи самогона. |