| She experimented with some drug that was cut with speed, and had a very bad reaction. | Она экспериментировала с какой-то таблеткой, которая быстро вырубала, и имела очень плохую реакцию. |
| Attempts at communications with the planes, with pilots, crew, passengers, all have failed. | Попытки наладить связь с самолётами, пилотами, экипажем и пассажирами не увенчались успехом. |
| It's the only muscle in the body that can be broken with a harsh word and repaired with a gentle touch. | Единственная мышца в организме, которую можно разбить резким словом и вылечить нежным прикосновением. |
| We look forward to long business with your father and with you. | Мы надеемся на долгое сотрудничество с вами и вашим отцом. |
| And I'll touch base with the local sheriff and coordinate with him on the investigation. | Свяжусь с местным шерифом и согласую с ним расследование. |
| You'll be left with a warehouse stuffed with corn. | Вы так и останетесь с амбаром, набитым зерном. |
| I got involved with someone while I was working with Emmett and leanne. | Я привлекала кое-кого, пока работала с Эмметтом и Лиэнн. |
| You danced with that Elizabeth, you can dance with me. | Потанцевав с Элизабет, ты сможешь потанцевать и со мной. |
| And there'll be no more accidents with Cole, or with anyone else. | И никаких больше стычек с Коулом или с кем-то другим. |
| That compromises your relationship with Hodgins so that ends, along with the marriage. | И это поставило под угрозу ваши отношения с Ходжинсом, и они закончились, и свадьба отменилась. |
| My relationship with Mark is purely physical, and I am very satisfied with him in that area. | Мои отношения с Марком являются просто физическими, и я очень удовлетворена им в этой области. |
| But remember this - you lay down with dogs, you get up with fleas. | Но запомни, кто ложится спать вместе с собаками, может и блох подхватить. |
| Such as anything assosiated with the management of money, advertising along with a legal system itself. | Профессии, связанные с управлением деньгами, рекламой и самой правовой системой исчезнут. |
| Then I insert them with the catheters and begin injecting them with the solvent. | Потом я ввожу в них катетеры и начинаю инъекции с раствором. |
| An insect will land on the flower and try to mate with it, with, of course, no success. | Насекомое приземляется на цветок и пытается спариться с ним, конечно же, безуспешно. |
| As with serenity, so with sorrow. | Как со спокойствием, так и с горем. |
| She got carried away with the whole thing, and I went with it. | Она увлеклась всем этим и я пошел на поводу. |
| You have to deal with this creature with love and respect. | С ним надо обращаться ласково и уважительно. |
| I came here with Roland just to pick him up. Tonight he'll be with us. | Мы с Роланом приехали, чтобы его забрать и вечером он будет с нами. |
| He is strongly identified with rebels, you see... and very popular with rabbles. | Он полностью отождествляет повстанцев, видишь ли... и очень популярен у толпы. |
| Take one of my people to help with logistics, research, interface with me. | Возьмите кого-нибудь из моих помощников, чтобы помочь с логистикой, поиском и для связи со мной. |
| I got enough problems with my patients without having to deal with yours. | У меня полно проблем и со своими пациентами без разбирательств с вашими. |
| So whatever's going on with your mom, deal with it. | Так что чтобы там ни было между тобой и твоей мамой - разберись с этим. |
| I wanted to spend Saturday with her and be back on Sunday to prepare the confirmation ceremony with the pastor. | Я хотел провести с ней субботу и вернуться домой в воскресенье, чтобы подготовиться с пастором к церемонии конфирмации. |
| Share this profile with your local divisions and with law enforcement. | Передайте этот профиль своим подразделениям и другим правоохранительным органам. |