Примеры в контексте "With - И"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - И
Attention was also drawn to the memoranda of understanding agreed with UNDP and UNIDO, and the likelihood of increased cooperation with UNEP. Также обращалось внимание на меморандумы о договоренности, согласованные с ПРООН и ЮНИДО, а также вероятность активизации сотрудничества с ЮНЕП.
Coordination and cooperation with other organizations and the private sector: These activities are coordinated with the WTO. Координация и сотрудничество с другими организациями и частным сектором: Эта деятельность координируется с ВТО.
Because the proposal of the facilitators was consistent with the OAU Charter and with international law, we accepted that package. Поскольку предложение посредников соответствовало Хартии ОАЕ и международному праву, мы согласились с пакетом предложенных мер.
Similar agreements also exist with the Russian emergency logistics agency (EMERCOM) and with the Swedish Rescue Services Association. Аналогичные соглашения также заключены с Российским агентством по чрезвычайным ситуациям и Шведской ассоциацией спасательных служб.
However, cooperation with other divisions in UNCTAD and with other institutions is of utmost importance. Вместе с тем крайне важное значение имеет сотрудничество с другими отделами ЮНКТАД и другими учреждениями.
UNCTAD also works very closely with subregional institutions dealing with the problems of SIDS, particularly CARICOM and the Pacific Forum. ЮНКТАД очень тесно взаимодействует также с субрегиональными учреждениями, занимающимися проблемами МОРС, в частности с КАРИКОМ и Тихоокеанским форумом.
These options include regional alliances, associations with major airline alliances, code-sharing, leasing, franchising, and contractual arrangements with other airlines. К таким возможным вариантам относятся региональные союзы, ассоциации с крупными союзами авиакомпаний, взаимное использование кодов, лизинг, франшизинг и договорные связи с другими авиакомпаниями.
The Committee decided to further intensify cooperation with IUFRO and to maintain the close contact with EFI. Комитет постановил активизировать сотрудничество с МСЛНИО и продолжать поддерживать тесные контакты с ЕЛИ.
She underlined the necessity of maintaining and strengthening ties with the business community and avoiding duplication of programmes with other agencies. Она особо выделила потребность в поддержании и укреплении связей с деловыми кругами и в недопущении дублирования программ с другими учреждениями.
Many meetings, including videoconferences with Geneva and Vienna, with the Bureaux of these bodies are ongoing. Проводятся многочисленные совещания с бюро этих органов, в том числе видеоконференции с Женевой и Веной.
As planned and discussed during the general meeting, UNFPA continued to cooperate with OIC through the funding of joint activities with ISESCO. Как планировалось и обсуждалось в ходе общего совещания, ЮНФПА продолжал сотрудничать с ОИК путем финансирования совместных мероприятий с ИСЕСКО.
CCISUA agreed with the CCAQ proposal to establish a tripartite working group provided with adequate resources and time to reflect on the required changes. ККСАМС поддержал предложение ККАВ о создании трехсторонней рабочей группы, которой будут предоставлены надлежащие ресурсы и время для проработки требуемых изменений.
A programme of work drawn up by the Director following consultations with Member States in the region contains activities dealing with regional and subregional security issues. Подготовленная Директором после консультаций с государствами-членами в регионе программа работы содержит мероприятия, касающиеся вопросов региональной и субрегиональной безопасности.
Furthermore, she held several meetings with universities and NGOs to better acquaint them with the activities of the Office of the Prosecutor. Кроме того, она провела несколько встреч с представителями университетов и неправительственных организаций, с тем чтобы более подробно ознакомить их с деятельностью Канцелярии Обвинителя.
Support was expressed for strengthening coordination and cooperation of the Committee with other relevant bodies dealing with peacekeeping. Была высказана поддержка усилению координации и сотрудничества Комитета по Уставу с другими соответствующими органами, рассматривающими вопросы миротворчества.
He had a meeting with the director and staff of the provincial education department and talked with individual teachers. Он также встретился с директором и персоналом управления образования этой провинции и побеседовал с отдельными учителями.
Close working relations are also maintained with special rapporteurs on thematic and country situations and collaboration continues with them on specific cases. Кроме того, тесные рабочие отношения по тематическим вопросам и в связи с положением в отдельных странах поддерживаются и со специальными докладчиками, и с ними также продолжается сотрудничество по конкретным проблемам.
The Committee recommends that the Government explore the possibility of cooperation with other countries and coordination with non-governmental organizations when introducing measures to address the issue. Комитет рекомендует правительству изучить возможность сотрудничества с другими странами и координации с неправительственными организациями при принятии мер для решения этого вопроса.
Together with the programme and budgets for the biennium 1998-1999, it marked UNIDO's renaissance with a more focused and streamlined set of activities. Вместе с программой и бюджетами на двухгодичный период 1998-1999 годов этот план знаменует собой возрождение ЮНИДО, которая стала более целеустремленной и упорядоченной в плане осуществляемой деятель-ности.
The ministers and their assistants are charged with giving general direction to the running of government departments in line with the party manifesto. На министров и их помощников возложена функция общего руководства работой государственных учреждений в соответствии с манифестом партии.
The Agency has continued to deepen contacts with the OIC secretariat and with the Islamic Development Bank. Агентство продолжало расширять контакты с секретариатом ОИК и Исламским банком развития.
The meetings with non-governmental organizations based in the United Kingdom and with academic bodies were equally productive. Плодотворными были также встречи с существующими в Соединенном Королевстве неправительственными организациями и научными учреждениями.
Furthermore, the Office has established meaningful and open dialogue with donors and with the humanitarian community. Кроме того, Управление наладило полезный и открытый диалог с донорами и гуманитарным сообществом.
Close cooperation was maintained with the Equal Opportunities Commission and with non-governmental organizations. Поддерживалось тесное сотрудничество с Комиссией по равным возможностям и неправительственными организациями.
Parties should exchange, with other nations and with appropriate international organizations, those data required to meet climate objectives and the needs of the FCCC. Сторонам следует обмениваться теми данными, которые необходимы для достижения целей в области климата и удовлетворения потребностей, связанных с РКИК, с другими странами и соответствующими международными организациями.