Примеры в контексте "With - И"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - И
Here, the international community must act with dispatch and with unity. В этом вопросе международное сообщество должно действовать оперативно и согласованно.
1991-1993 Chief of Section in the Ministry of International Economic Relations with responsibility over bilateral economic relations with Switzerland and the Netherlands. Руководитель секции в министерстве по международным экономическим отношениям, занимающейся двусторонними экономическими отношениями со Швейцарией и Нидерландами.
Executive and legislative responsibility for the police in Germany does not lie with the Federal Government but with the governments of the Länder. В Германии применение и принятие законов о полиции относится к компетенции не федерального правительства, а правительств земель.
UNICEF launched the programme in 1974 in partnership with the World Health Organization and with the support of Governments and non-governmental organizations. ЮНИСЕФ начал проведение программы в 1974 году в партнерстве со Всемирной организацией здравоохранения и при поддержке правительств и неправительственных организаций.
Switzerland believes that even politically sensitive contacts with armed groups should be guided by humanitarian imperatives and conducted with pragmatism. Швейцария считает, что даже политически деликатные контакты с вооруженными группами требуют учета гуманитарных аспектов и должны осуществляться с учетом прагматических соображений.
The secretariat undertakes wide-ranging analyses and liaison with the other international standardization organizations, particularly ISO and FAO, in close cooperation with the European Union. Секретариат выполняет анализ по широкому кругу вопросов и поддерживает связи с другими международными организациями по стандартизации, особенно с ИСО и ФАО, в тесном сотрудничестве с Европейским союзом.
CIAM would also compare the data reported by Parties with its emission database and discuss any discrepancies with national focal points. ЦМКО также должен сопоставить данные, представленные Сторонами, со своими базами данных о выбросах и обсудить любые выявленные расхождения с национальными координационными центрами.
She also met with civil society and with migrants. Она также встречалась с представителями гражданского общества и самими мигрантами.
The Common Agricultural Policy is concerned both with production and with the incomes of the agricultural community. Единая сельскохозяйственная политика затрагивает как производство, так и доходы сельскохозяйственного сообщества.
The Chairperson said that the meeting had permitted an interesting, constructive discussion of the Committee's relations with States parties and with non-governmental organizations. Председатель говорит, что на заседании состоялось интересное и конструктивное обсуждение вопроса о взаимоотношениях Комитета с государствами-участниками и неправительственными организациями.
This is in line with the desires of the Organization's membership, and in particular with those of developing countries. Такой подход соответствует устремлениям членов Организации Объединенных Наций и в частности развивающихся государств.
Coherent and constructive dialogue with donors and the international community will be undertaken with a view to mobilizing resources for mine clearance programmes. Для мобилизации ресурсов на осуществление программ разминирования будет поддерживаться последовательный и конструктивный диалог с донорами и международным сообществом.
They are being treated with abominable cruelty and are even being deprived of visiting rights, along with their families. С ними обращались чрезвычайно жестоко и даже лишали права членов их семей на посещение.
Her country was fully committed to cooperating with other States and with the competent international organizations to that end. Что же касается Республики Македонии, то она намерена всецело сотрудничать с другими государствами и соответствующими международными организациями.
It deals with all major issues that are key to ageing with dignity and in security. Она занимается решением всех основных проблем, которые играют ключевое значение для обеспечения достоинства и безопасности престарелых людей.
Finland has had years of success with voluntary agreements with paint manufacturers, painters and the Confederation of Finnish Construction Industries to use only water-based paints for indoor painting. Финляндия вот уже несколько лет успешно практикует такие добровольные соглашения с производителями красителей, фирмами по покраске и Конфедерацией финской строительной промышленности с целью использования для внутренней покраски красителей только на водной основе.
We will work closely with the Afghan Government and UNAMA to ensure that aid is properly aligned with Afghan priorities. Мы будем тесно сотрудничать с правительством Афганистана и с МООНСА, с тем чтобы эта помощь в полной мере отвечала приоритетным целям страны.
English is also taught, with special emphasis on communicating with inmates and explaining their rights, duties and opportunities. Кроме того, проводится обучение английскому языку с особым упором на общение с заключенными и разъяснение им их прав, обязанностей и возможностей.
We are reviewing both documents with great interest, and we are ready to work closely with all involved to further develop these proposals. Мы с интересом изучаем два документа, и готовы тесно сотрудничать со всеми участниками для дальнейшей разработки этих предложений.
Interviews with IDPs both in Rumbek and in Khartoum provided him with further relevant detailed accounts. В результате бесед с ВПЛ в Румбеке и Хартуме ему удалось получить дальнейшие подробные сведения.
IAIA cooperated closely with UNEP, particularly with the Environment and Trade Department. МАОВ тесно сотрудничала с ЮНЕП, особенно с Департаментом по окружающей среде и торговле.
Exposure to some agricultural and industrial chemicals and organic pollutants are associated with pregnancy failures and with infant and childhood developmental difficulties, illness and mortality. Существует прямая связь между воздействием некоторых сельскохозяйственных и промышленных химикатов и органических загрязнителей и патологиями беременности, а также замедленным развитием в младенческом и детском возрасте, заболеваемостью и смертностью.
All of that has been achieved by working with our partners, with whom we have formed strategic alliances. Все это достигнуто на основе взаимодействия с нашими партнерами и налаживания с ними стратегических союзов.
Certain practices wrongly associated with a religion or culture can exist equally in countries with very different cultural and religious traditions. Тем не менее некоторые виды практики, хотя и ошибочно ассоциирующиеся с какой-либо религией или культурой, являются одинаковыми в странах с очень разными культурными или религиозными традициями.
The meeting with IMF staff began with the independent expert briefly outlining his concept of the development compact and the support group. В начале своей встречи с персоналом МВФ независимый эксперт кратко изложил свою концепцию договора о развитии и группы поддержки.