When compared with other forestry machines, the Menzi Muck harvester combines reduced weight with increased performance. |
В сравнении с другими лесными машинами, харвестер Menzi Muck сочетает в себе низкий вес и высокую производительность. |
It is a tray greased with oil (or margarine) and is tapeteaza with flour. |
Это лоток смазанную маслом (или маргарин) и tapeteaza с мукой. |
As in previous films, director Yimou account again with a fantastic art direction, with beautiful costumes and great photos. |
Как и в предыдущих фильмах, режиссер Yimou счете снова с фантастическим искусством направлении, с красивыми костюмами и большие фотографии. |
We have large rooms with a unique style and different in each, with large capacities. |
У нас есть большой комнаты с уникальным стилем и разные в каждом из них, с большим потенциалом. |
And if you messaging is integrated with VoIP, with support for almost all existing networks and can not ask for more. |
И если вы сообщениями интегрирована с VoIP с поддержкой практически всех существующих сетях и не может просить больше. |
The Dom Pedro Portobelo Apart-Hotel boasts 138 apartments elegantly furnished, equipped and decorated with light tones all of them with wonderful sea views. |
Отель Апартаментов Dom Pedro Portobelo может гордиться 138 апартаментами, элегантно меблированными, оборудованными и декорированными в светлых тонах, абсолютно все имеют восхитительные виды на океан. |
The spacious rooms have two sofa beds, a kitchenette and a dining area with a balcony with sea views. |
Просторные комнаты имеют два дивана-кровати, небольшую кухню и обеденную зону с балконом с видом на океан. |
Photos from tours, with fans, with musicians etc. |
Фотографии с концертных турне, с фанами, музыкантами, знаменитостями и т.д. |
The article deals with the issues connected with testing in foreign languages and problems that should be solved for its successful application. |
Рассмотрены вопросы, связанные с тестированием по иностранным языкам и проблемами, которые необходимо решить для его успешного применения. |
We work only with skilled workers with operational experience in milk production sphere and graduates of specialized high schools and colleges. |
К работе привлечены квалифицированные специалисты, имеющие практический опыт работы в молочной промышленности, а также выпускники специализированных средних и высших учебных заведений. |
Pyotr after marrying Olga and Nicholas arrives at the celebration with a view to wish happiness to young and went along with the bride. |
Петя уже после бракосочетания Оли и Николая приезжает на празднование с целью пожелать молодым счастья и уезжает вместе с Олей. |
For divers in the water there is a separate pool with diving boards and towers, equipped with an elevator. |
Для прыгунов в воду имеется отдельный бассейн, с вышками и трамплинами, оборудованных лифтом. |
It includes a frieze decorated with floral motifs and an ornate cornice with lion heads. |
Он включает в себя фриз, декорированный цветочными мотивами, и богато украшенный карниз с львиными головами. |
Trading relations developed not only with nearby countries, but also with Britain, France, the Netherlands and Portugal. |
Торговые отношения развивались не только с соседними странами, но и с Великобританией, Францией, Нидерландами и Португалией. |
The department has also been associated with a number of controversies, mainly concerned with racism, police brutality, and police corruption. |
Он также был связан с целым рядом противоречий, главным образом связанных с расовой враждой, жестокостью полицейских и коррупцией в полиции. |
The Rise tour began in 1993 with Mackie Jayson on drums and finished in 1994 with drummer Chuck Treece. |
Rise турне началось в 1993 с Мэки Джейсоном в качестве барабанщика и закончилось в 1994 с барабанщиком Чаком Триси (англ. Chuck Treece). |
Phantasy Star Online suffered problems common with other online games, with players cheating and selling rare items online. |
Игровой процесс Phantasy Star Online страдал от проблем, присущих сетевым играм: читерства игроков и продажи редких предметов через сторонние каналы. |
Roasting baskets covered with clay would be filled with wood coals and the product to be roasted. |
«Корзины для обжига, покрытые глиной, будут заполнены древесным углем и продуктом, подлежащим обжариванию. |
This leads to a conflict between basic values held by wider society and moral dilemmas in concrete daily interactions with people with disabilities. |
Такие двойственные мнения порождают конфликт конфликт между основными ценностями, которых придерживается большая часть общества и нравственной дилеммой в реальном повседневном взаимодействием с людьми с ограниченными возможностями. |
But Nanase Limited failed to cope with the task and Loktionov began litigation with this structure. |
Но компания Nanase Limited с поставленной задачей не справилась и Локтионов начал судебную тяжбу уже с этой структурой. |
Prince of Kiev accidentally learns that his niece Zabava fell in love with a simple messenger Yelisey and intends to escape with him. |
Князь Киевский случайно узнаёт, что его племянница Забава влюбилась в простого гонца Елисея и намерена сбежать с ним. |
Keeney and Mooney met with Governor Ephraim Morgan and presented him with a petition of the miners' demands. |
Кини и Муни встретились с губернатором Морганом, и вручили ему список требований шахтёров. |
Conducting polymers are rapidly gaining attraction in new applications with increasingly processable materials with better electrical and physical properties and lower costs. |
Проводящие полимеры быстро находят новые приложения как хорошо обрабатываемые материалы с лучшими электрическими и физическими свойствами и с более низкими затратами. |
Meanwhile, a deputation from the Roman Senate met with the rulers and renewed its infrequent contact with the imperial office. |
Тем временем, делегация от римского сената встретилась с правителями и возобновила с ними бывшие до этого редкими сношения. |
The Report sought to link Japanese Americans with espionage activity, and to associate them with the bombing of Pearl Harbor. |
Этот отчёт пытался связать американцев японского происхождения со шпионской деятельностью и с атакой на Пёрл-Харбор. |