For it is good to travel with hope and with courage. |
Ведь это хорошо, путешествовать с надеждой и храбростью. |
But I could tell him something came up with work and stay, help you with the books. |
Но я могу ему соврать, что задерживаюсь из-за работы,... и остаться помочь тебе с книгами. |
One woman with, like, three white poodles and a man with a Rottweiler. |
Особенно дама с тремя пуделями и мужчина с ротвейлером. |
But I take issue with lax rules and fraternizing with the students. |
Но меня беспокоит пренебрежение правилами и панибратские отношения с учениками. |
We're meeting with Bruno from an Appropriations Subcommittee with jurisdiction over the White House budget. |
Сэм и я встречаемся с Бруно, из Подкомитета по ассигнованиям, который определяет бюджет Белого дома. |
Now grab it with two hands and lift with your knees. |
Хватай обеими руками и поднимай коленями. |
Be more honest with him than you've been with me. |
И, надеюсь, с ним ты будешь более искренним, чем со мной. |
I arrive at the end of my journey with as many question as I started with. |
Я закончила свое путешествие с таким же количеством вопросов, что и вначале. |
Due to their association with the NSA, Chumhum has lost the contract to supply these freedom fighters with cell phones. |
И из-за их причастия к АНБ, Чамхам потеряла конракт на поставку сотовых телефонов этим борцам за свободу. |
I came up with a bunch of businesses that you can do with your van. |
И нашла несколько дел которыми ты можешь заниматься с фургоном. |
I'm trained with a gun and I'm licensed to travel with it. |
Я агент, у меня есть пистолет и я могу с ним путешествовать. |
As skilful with a scalpel and brush, as I am with a dagger. |
Настолько же искусен со скальпелем и кистью, как я - с кинжалом. |
Start to cooperate with us and you'll receive fee for every copy of our program sold with your help. |
Начните сотрудничать с нами и вы будете получать вознаграждение от каждой проданной с вашей помощью копии SearchInform. |
Working with Firebird and Interbase with limited system rights. |
Доступ к Firebird и Interbase из Delphi. |
Experiment with the d command and the other editing commands until you're comfortable with them. |
Поэкспериментируйте с командой d и другими командами редактирования, пока не почувствуете себя с ними уверенно. |
And so we can control that with micro-controllers and create a fully volumetric, three-dimensional display with just 256 LEDs. |
И мы это можем контролировать микроконтроллерами и воссоздать полностью объемный, трехмерный дисплей, используя только 256 светодиодов. |
In some inchoate, inarticulate way I realized that there was something wrong with my work, with me. |
Каким-то непонятным, неясным образом, я стал понимать, что происходит что-то не то со мной и моей работой. |
I want to dwell in that light with you and with everyone. |
Я хочу жить в этом свете с тобой и со всеми. |
Instead of starting with technology, the team started with people and culture. |
Вместо того, чтобы начать с технологии, команда начала с людей и культуры. |
He spoke about it with the kind of passion and understanding that I share with my colleagues in the Los Angeles Philharmonic. |
Он говорил о ней с той страстью и пониманием, которыми я делюсь со своими коллегами в Филармонии Лос-Анджелеса. |
I continued studying craft traditions and collaborating with artisans, next in Lithuania with lace makers. |
Я продолжила изучать традиции этого ремесла и работала вместе с ремесленниками, а потом в Литве с производителями кружева. |
The fate of microbes indoors depends on complex interactions with humans, and with the human-built environment. |
Судьба микроорганизмов внутри зависит от сложных взаимодействий с людьми и построенным ими окружением. |
Well, when these cognitive functions are interfered with, the suit can't communicate with the host and slides off. |
Ну и когда эти когнитивные функции нарушены, костюм не может общаться с носителем и отделяется от него. |
Large and comfortable rooms are stylishly decorated with contemporary furnishings accented with tasteful artwork and soft color tones. |
Огромные, комфортабельные номера стильно обставлены классической современной мебелью, которую подчёркивают художественные работы и мягкие тона. |
You make agreements with payment systems and provide us with technical documentation necessary for connection and technical contacts. |
Вы заключаете договоры с платежными системами и предоставляете нам техническую документацию, необходимую для подключения, и технические контакты. |