Примеры в контексте "With - И"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - И
This is in line with the submissions made by the respondent and with the international literature it has referred to. Вышеуказанное согласуется с заявлениями, сделанными ответчиком, и с международно-правовой литературой, на которую он ссылается.
That mechanism would have to be furnished with its own secretariat with the appropriate expertise in fund management and claim processing. Этот механизм нуждался бы в собственном секретариате с необходимым опытом и знаниями в области управления фондом и улаживания претензий.
In Afghanistan, we must work more effectively with our partners to deal with drug trafficking and the financing of terrorism. В Афганистане мы должны действовать более эффективно вместе с нашими партнерами для решения проблем торговли наркотиками и финансирования терроризма.
Anti-personnel mines continue, with increasing frequency and always with terrifying effects, to touch the lives of many Colombians. Противопехотные мины продолжают все чаще и неизменно с ужасающими последствиями затрагивать жизнь многих колумбийцев.
Strengthening of specialized and differentiated care for work with adolescents, raising awareness and defining action strategies with public institutions. Усиление мер по оказанию специализированной и дифференцированной помощи в работе с подростками в целях определения и разработки совместно с государственными органами стратегий деятельности.
But we are determined to deal with the challenges with dedication and commitment. Однако мы готовы целеустремленно и целенаправленно преодолевать эти сложности.
To create this new partnership, parliaments intend to act in close consultation with Governments and with the intergovernmental organizations. Для выработки этого нового вида партнерских взаимоотношений парламенты планируют действовать в тесной консультации с правительствами и межправительственными организациями.
90 percent of public expenditure on treatment and rehabilitation and social welfare of mental disorder and alcoholism is spent only with hospitals with beds. 90 процентов государственных средств, расходуемых на лечение, реабилитацию и социальное обеспечение лиц, страдающих психическими расстройствами и алкоголизмом, направляются только в стационарные медицинские учреждения.
Mr. Chairman, my delegation looks forward to working closely and constructively with you and with other delegations over the coming weeks. Г-н Председатель, моя делегация готова к тесному и конструктивному сотрудничеству с Вами и другими делегациями в предстоящие недели.
While not totally happy with all aspects of the proposal discussed, they could live with it. Хотя участники и не были полностью удовлетворены всеми аспектами обсуждаемого предложения, оно могло бы их вполне устроить.
My Representative has been discussing that issue with the authorities and with anti-crime organizations in the subregion. Мой Представитель обсудил этот вопрос с властями и организациями по борьбе с преступностью в этом субрегионе.
Efforts will be made to encourage cooperation with industries and, as appropriate, with the military in data and information exchange. Будут прилагаться усилия к налаживанию сотрудничества с промышленными, а в надлежащих случаях и с военными кругами в деле обмена данными и информацией.
The process began with discussions with judicial officials and lawyers in each of Haiti's five appellate courts. Начало этому процессу положили обсуждения этих законопроектов с должностными лицами судебных органов и адвокатами в каждом из пяти апелляционных судов Гаити.
As far as Africa is concerned, Tunisia has enhanced its relations with African countries and has strengthened cooperation with them. Что касается ситуации в Африке, то Тунис укрепил свои отношения с африканскими странами и усилил сотрудничество с ними.
The test procedure is in agreement with the ATP proposal for multi-temperature systems with several remote evaporators. Эта процедура испытаний соответствует предложению по системам СПС с разными температурными режимами и с несколькими отдельными испарителями.
It has worked with national Governments, with society and local communities. Она работает с национальными правительствами, гражданским обществом и местными общинами.
Joint trainings with corporate staff could not only enhance business planning and financial management skills, but also improve communication and understanding with private sector partners. Совместная учебная подготовка с персоналом корпораций способствовала бы повышению эффективности планирования предпринимательской деятельности и развитию навыков финансового управления, равно как и налаживанию диалога и взаимопонимания с партнерами, представляющими частный сектор.
Permission was given gradually with certain restrictions adapted to the individual units and with enhanced attention on the part of staff. Смягчение режима происходило постепенно с некоторыми ограничениями применительно к соответствующим отделениям и при усиленном контроле со стороны персонала.
Draft resolutions should be adopted only following negotiations with the country concerned and with the broadest possible consensus. Проекты резолюций должны приниматься только после переговоров с соответствующей страной и при максимально широком консенсусе.
It was also participating in the activities of several regional cooperation mechanisms and had held periodic bilateral consultations with neighbouring States, with great success. Она также принимает участие в мероприятиях различных механизмов регионального сотрудничества и с большой пользой проводит периодические двусторонние консультации с соседними государствами.
Security of displaced person camps has been strengthened in coordination with the African Union and the signatories in accordance with the Agreement. По согласованию с Африканским союзом и сторонами, подписавшими Соглашение, был усилен режим обеспечения безопасности в лагерях для перемещенных лиц в соответствии с условиями Соглашения.
Maintaining relations with the national and international organizations that promote equity and sponsor projects with a gender focus. Поддержание контактов с национальными и международными организациями, занимающимися проблемами обеспечения равенства, в интересах осуществления проектов, предусматривающих учет гендерных аспектов.
He had difficulty in accepting draft article 4, which conflicted with the discretionary exercise of diplomatic protection and with customary law. Он затрудняется принять проект статьи 4, который вступает в коллизию с дискреционным осуществлением дипломатической защиты и с обычным правом.
Often with the passage of time, the trials and tribulations that a city was faced with started to magnify. Нередко со временем масштабы испытаний и потрясений, с которыми сталкивался город, начинали увеличиваться.
In turn, even with a revitalized Council, cooperation with regional organizations should be strengthened. В свою очередь и обновленный Совет также должен укреплять сотрудничество с региональными организациями.