After coming into contact with experimental chemicals and spending some time in a coma, Jessica emerged with superhuman abilities. |
После контакта с экспериментальными химическими веществами и после того, как Джессика провела некоторое время в коме, у неё появились сверхчеловеческие способности. |
Our goal is to provide the hunter with a good dog training, experience and contact with wildlife. |
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить охотнику собаку с хорошей дрессировкой, опытом и контактом с дикой природой. |
A permanent secretariat deals with regular day-to-day activities and maintains contact with other international bodies. |
Постоянный секретариат занимается обычной повседневной деятельностью и поддерживает контакты с другими международными организациями. |
Alcohol is also cross tolerant with benzodiazepines and more toxic and thus caution is needed to avoid replacing one dependence with another. |
Алкоголь также обладает перекрёстной с бензодиазепинами толерантностью, более токсичен, и поэтому необходимо проявлять осторожность, чтобы избежать перехода одной зависимости в другую. |
As part of Morocco's long running conflict with Spain and Portugal, Slimane halted all trade with Europe. |
В рамках длительных конфликтов Марокко с Испанией и Португалией Сулайман остановил всю торговлю с Европой. |
Most of the negative reviewers were concerned with the violence contained in the novel and with morality issues occurring throughout the book. |
Большинство негативных рецензентов были обеспокоены насилием, содержащимся в романе, и вопросами морали, возникающими на протяжении всей книги. |
Together with collectors and in cooperation with the world largest museums and galleries, the Foundation often holds exhibitions of Igor Vulokh's works. |
Вместе с коллекционерами и в сотрудничестве с крупнейшими музеями и галереями мира Фонд регулярно проводит выставки работ Игоря Вулоха. |
The Princess comes up with one and everyone agrees with her. |
Его придумывает Принцесса, и все с ней соглашаются. |
Provide all staff with copies of the Codes of Conduct, and be sure that they are familiar with its contents. |
Обеспечьте каждого сотрудника экземпляром Кодекса, и убедитесь, что работники хорошо ориентируются в его содержании. |
Stroud has extensive experience with survival and primitive living skills, initially training with expert David Arama. |
Страуд имеет большой опыт выживания и примитивные навыки жизни, первоначально выученные с экспертом Дэвидом Арамой. |
Here he met with Bercsényi again, and together they resumed contact with the French court. |
Здесь он снова встретился с Берчени, и вместе они возобновили контакты с французским двором. |
In 1937-38, he also studied logic with Rudolf Carnap and ethnology with Franz Boas. |
В 1937-38 он также изучал логику у Рудольфа Карнапа и этнологии у Франца Боаса. |
Operation continues with paths existing between all sources and destinations, albeit with degraded bandwidth. |
Работа продолжается с путями, существующими между всеми источниками и назначениями, хотя и с ухудшенной пропускной способностью. |
Developed transport network system of Khujand provides with a wide range of opportunities for export and trade with near- and far abroad countries. |
Развитая транспортная сеть г. Худжанда предоставляет широкие возможности для вывоза продукции и торговли со странами Ближнего и Дальнего зарубежья. |
PSG and l'OM remain, along with Saint-Étienne, the only French clubs with a big history pre-millennium. |
ПСЖ и ОМ наряду с Сент-Этьен, остаются единственными французскими клубами с большой историей. |
The editors did not dare to publish the story with such a scandalous title, and Kunin replaced it with a euphemism "Intergirl". |
Редакция не решилась печатать повесть со столь скандальным заголовком, и Кунин заменил его на эвфемизм «интердевочка». |
In February 1984 after a drunken brawl he was arrested and charged with assault with a deadly weapon. |
В феврале 1984 года после пьяной драки он был арестован и обвинен в нападении с применением огнестрельного оружия. |
In a subplot, A.J. (Robert Iler) continues with his college courses and reconsiders his relationship with his friends. |
В сюжетной линии, Энтони-младший (Роберт Айлер) продолжает курсы в своём колледже и пересматривает свои отношения со своими друзьями. |
Chad eventually sleeps with Christine, and she falls in love with him. |
В конечном итоге Чед добивается своего с Кристиной, и она влюбляется в него. |
Harington's own judgement conflicted with that of the government and corresponded more closely with that of Dyer. |
Мнение Харингтона противоречило государственной позиции и больше соответствовало словам Дайера. |
Researchers have also been able to develop alginate microcapsules with an altered form of alginate with enhanced biocompatibility and higher resistance to osmotic swelling. |
Исследователи также смогли разработать микрокапсулы с измененной формой альгината с повышенной биосовместимостью и высокой устойчивостью к осмотическому набуханию. |
When Judson runs Ultima with the vase, energy strikes him and he becomes infused with Fenric. |
Когда Джадсон запускает Ультиму с вазой, его бьет энергия, и он становится одержим Фенриком. |
Skyler is sick with worry and has been distributing handbills with Walt's photo. |
Скайлер сильно беспокоится и распространяет листовки с фотографией Уолта. |
His last films were A Brush with Nature and Drawn to the Wild made with his friend, German wildlife artist Wolfgang Weber. |
Его последними фильмами были «А Brush with Nature» и «Drawn to the Wild», которые он снимал вместе со своим другом немецким художником Вольфгангом Вебером (Wolfgang Weber). |
Secondary education began with grade nine (usually at age fourteen), and ended with grade twelve. |
Среднее образование начиналось с девятого класса (как правило, в возрасте четырнадцати лет) и заканчивалось двенадцатым классом. |