Примеры в контексте "With - И"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - И
We are available for any talks with the Special Representative and UNMIK to come up with an economical solution. Мы готовы к любым переговорам со Специальным представителем и МООНК с целью поиска наиболее экономичного решения.
Continuing with his presentation, he discussed the next two areas outlined in the document, which emphasized linkages with intergovernmental bodies and inter-agency entities. Продолжая свое выступление, он обратился к следующим двум областям, указанным в документе, в которых основной упор делается на связях с межправительственными органами и межучрежденческими подразделениями.
UNDP shared the assessments with all resident coordinators, for guidance and with a view to strengthening the work of the theme groups. ПРООН ознакомила с результатами этих оценок всех координаторов- резидентов в качестве руководства и в целях укрепления деятельности тематических групп.
Observer coverage began with registration, continued through the campaign and concluded with the conduct of the referendum. Деятельность по наблюдению началась с регистрации, была продолжена в рамках кампании и завершилась проведением референдума.
Trainees are also provided with copies of the Somali Penal Code, which is explained to them with relevant examples. Участникам курсов также предоставляются копии сомалийского уголовного кодекса, который снабжается соответствующими примерами и пояснениями.
The international community will also ensure compliance with the arms embargo, in accordance with resolutions 1572 and 1584. Международное сообщество будет также добиваться соблюдения эмбарго на поставки оружия в соответствии с положениями резолюций 1572 и 1584.
These kinds of problems should be dealt with through psycho-social services, treatment, etc. with the necessary family support. Такие проблемы необходимо решать в рамках мер психосоциальной реабилитации, терапии и т.д. при обязательном участии семьи.
He looked forward to working closely with the Board members as well as with the Administrator and Executive Director. Он указал, что надеется на тесное взаимодействие с членами Совета, а также с Администратором и Директором-исполнителем.
In this time I have met and become very good friends with my fellow competitors and with athletes in general. За это время я встретился и подружился с товарищами по спортивным соревнованиям и просто спортсменами.
Denmark's relations with Namibia and with you personally go back to long before your country's independence. Отношения Дании с Намибией и Вами лично уходят корнями в далекое прошлое, задолго до обретения Вашей страной независимости.
The Government was striving to provide them all with adequate housing and with education in their own language. Правительство пытается обеспечить их достаточным жильем и образованием на их языке.
It has unique institutions with strong mandates that deal with national minorities, freedom of the media, democratic institutions and human rights. Она обладает уникальными институтами с крепкими мандатами по вопросам национальных меньшинств, свободы СМИ, демократических институтов и прав человека.
There is an urgent need for the Government to develop a clear policy on how to deal with prisoners with AIDS and other terminal illnesses. Правительству необходимо в срочном порядке разработать четкую политику лечения заключенных, больных СПИДом и другими летальными болезнями.
The Special Rapporteur requests that this law be dealt with immediately and in a manner consistent with the highest international standards. Специальный докладчик предлагает пересмотреть этот Закон в незамедлительном порядке и в соответствии с самыми высокими международными нормами.
In Dar es Salaam, the mission met with President Mkapa, and with the Minister for Foreign Affairs. В Дар-эс-Саламе миссия встречалась с президентом Мкапой и министром иностранных дел.
Working with broadcasters requires increased research and more frequent contact with editors, producers and programme planners. Для работы с представителями теле- и радиовещания необходим более активный поиск партнеров и более частые контакты с редакторами и продюсерами программ, а также с теми, кто осуществляет их планирование.
The Fund was liaising with the United Nations Security Coordinator and UNDG partners with regard to field-related issues. Фонд поддерживает связь с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и партнерами по ГООНВР в том, что касается положения на местах.
Strengthening of departmental commissions for the development of activities in support of persons with special needs, in coordination with departmental governments and municipalities. В координации с представителями руководящих органов и муниципий оказана поддержка соответствующим комиссиям департаментов в целях разработки программ, ориентированных на лиц, нуждающихся в специальной помощи.
Trade unions now operate in accordance with the rules they themselves adopt and are not subject to registration with State organs. Профессиональные союзы действуют в соответствии с принимаемыми ими уставами и не подлежат регистрации в государственных органах.
Families with many children and persons with disabilities shall be under the special care of the State and local governments. Многодетные семьи и инвалиды пользуются особым вниманием со стороны государственных и местных органов власти.
Mr. van BOVEN said that the Committee's position and methods with regard to relations with States parties needed clarification. Г-н ван БОВЕН говорит, что позиция и методы Комитета применительно к отношениям с государствами-участниками нуждаются в прояснении.
It also collaborates with enforcement authorities in other jurisdictions and with intellectual property rights owners in taking enforcement action against infringements. Оно также сотрудничает с другими правоприменительными органами и владельцами прав интеллектуальной собственности в ходе правоприменительных действий против нарушителей.
It maintains relations of coordination with other public and private organizations with regard to national and regional planning of technological development and the transfer of technology. Он сотрудничает с другими государственными и частными организациями при составлении национальных и региональных планов технического развития и передачи технологий.
Declarations of relevant facilities and activities, coupled with appropriate follow-up measures, will enhance transparency and strengthen confidence with regard to compliance. Объявления соответствующих объектов и видов деятельности в сочетании с надлежащими последующими мерами повысят транспарентность и укрепят уверенность в отношении соблюдения.
My delegation looks very much forward to continuing to work closely together with them and with their delegations. Моя делегация очень рассчитывает и впредь вести тесное сотрудничество с ними и с их делегациями.