Carrying out of experiments with test computer networks has shown the serviceability and higher efficiency of this software in comparison with existing similar systems. |
Проведение экспериментов с использованием тестовых компьютерных сетей показало его работоспособность и более высокую эффективность по сравнению с существующими аналогичными системами. |
Access with Level Account 2.2 access to administrator with password and creating different groups of members. |
Access with Level Account 2.2 доступ к администратору по паролю и создания разных груп администраторов. |
15.25-15.45 "Innovative and investment policy in European Union, with a special focus on the collaboration with Ukraine". |
15.25-15.45 «Инновационная и инвестиционная политика в Европейском Союзе с отдельным акцентом на сотрудничестве с Украиной». |
Renewed in their faith and with a remarkable musical evolution, returning Los K Morales to reconnect with their fans and folklore. |
Новое в своей вере и с замечательной музыкальной эволюции и, вернувшись Лос-К Моралес восстановить со своими поклонниками и фольклора. |
Personal work with the customer in accordance with the latter's requirements and preferences. |
Персональная работа с заказчиком в соответствии с его требованиями и предпочтениями. |
The interview started with Mark talking about himself, his experience and his work with Gentoo. |
В начале интервью Марк рассказывает о себе, своем опыте и о работе с Gentoo. |
User ratings combined with information from numerous trusted sources provides the WOT community with up-to-date information on millions of sites. |
Пользовательские рейтинги и информация из многочисленных источников, заслуживших доверие, обеспечивают сообщество ШОТ актуальными данными по миллионам веб-сайтов. |
Dumper is optimized to work with large databases, with data amounts of hundreds or thousands of megabytes. |
Дампер оптимизирован для работы с большими базами, сотни и тысячи мегабайт. |
2 became faster and more functional, with new functions added for working with databases and table maintenance. |
2 стал еще более быстрым и функциональным, добавились функции для работы с базами данных и обслуживания таблиц. |
We are actually changing the world with the Free Software movement and with Debian. |
Мы в действительности изменяем мир, движение Свободного ПО и Debian. |
Potemkin, despite external outrage, decides to surprise the empress and the ambassadors of European powers not with pomposity but with might. |
Потемкин, несмотря на внешнее возмущение, принимает решение удивить императрицу и послов европейских держав не помпезностью, а мощью. |
Dummer continued to argue this issue with the assembly, but eventually relented, replacing Walton with Thomas Westbrook. |
Даммер продолжал спорить по этому вопросу с собранием, но в конце концов сдался и заменил Уолтона Томасом Уэстбруком. |
He conducted experiments with people and chimpanzees to compare this illusion with the classical Jastrow Illusion. |
Он проводил эксперименты с людьми и шимпанзе, чтобы сравнить эту иллюзию с иллюзией Ястрова. |
Gorrox reveals himself and is destroyed along with a vengeful Brax, in battle with the Rangers. |
Горрокс показывает себя и разрушается вместе с мстительным Браксом в битве с Рейнджерами. |
Currently, she lives with her other friends and rarely has contact with Dave. |
В настоящее время она живет с другим и редко общается с Дэйвом. |
He solves matters with reasoning and comes up with elaborated plans to take over Earth, seeking to achieve victory at all costs. |
Он решает вопросы разумно и придумывает продуманные планы по захвату Земли, стремясь любой ценой добиться победы. |
He enjoys reading and spending time with his family, and performs with an amateur theatre group. |
Любит читать, проводить время со своей семьёй и выступает с любительской театральной группой. |
The IsraAid assistance was provided in collaboration with the Canadian ONEXONE agency and was coordinated with the KRG. |
Посощь IsraAid была предоставлена в сотрудничестве с канадским агентством ONEXONE и координировалась РПК. |
She was joined by Bulgaria with 15 and Romania with 40. |
К ней присоединилась Болгария с 15 и Румынией с 40. |
Consultations with other high-ranking politicians and meetings with French media representatives are also planned. |
Запланированы также консультации с политиками высокого ранга и встречи с представителями средств массовой информации Франции. |
Was discussed the cooperation of Azerbaijan with Norway and with the Council of Europe. |
Были обсуждены сотрудничества Азербайджана с Норвегией и с Советом Европы. |
We work successfully both with big institutions and with individual consumers and always take into account their demands and tastes. |
Мы успешно работаем как с большими серьезными организациями, так и с отдельными потребителями и всегда учитываем их потребности и вкусы. |
During his diplomatic career, he has worked with security officials in dealing with and understanding Sudanese refugees from Darfur. |
В течение своей дипломатической карьеры он работал с официальными лицами в области безопасности над разрешением и пониманием проблемы суданских беженцев из Дарфура. |
Experts of the center work only with invalids on carriages and children with psychophysical lacks. |
Специалисты центра работают только с инвалидами-колясочниками, ампутантами и детьми с психофизическими недостатками. |
Treaties were signed with Belgium and Bavaria, and relations with the United States were re-established. |
Были подписаны договоры с Бельгией и Баварией, восстановлены отношения с США. |