Where Sir Walter is so consumed with meanness, with revenge, you are a good man, compassionate and right-headed. |
В то время как сэр Уолтер так полон подлости и мести, вы хороший человек, сострадательный и справедливый. |
You know, with everything that happened this past year with you and your baby, she... |
Учитывая то, что случилось в прошлом году с тобой и вашим ребёнком, она... |
I've already run Boston with Bishop and with Mother. |
Я уже возглавлял Бостон и с Бишопом, и с Праматерью. |
I met with the board today and they recommend we send her home with you. |
Но сегодня я встречался с руководством, и они рекомендовали, чтобы мы отправили её домой вместе с вами. |
I'm going to speak with those involved, and I will return with answers. |
Я поговорю с имевшими к этому отношение и вернусь с ответами. |
You check the positioning with an angiogram and the function with an echo. |
Проверить расположение на ангиограмме и функцию сердца на эхокардиограмме. |
From today on, Iside lives with me and sleeps with us. |
С сегодняшнего дня синьора Изида будет жить со мной и спать с нами. |
My two sisters were with aunt Paulina and grandmother, who didn't live with us then. |
Две моих сестры были с тетей Паулиной и бабушкой, которые еще не жили с нами тогда. |
So, Sonya is with the Kings and they're at war with Travis... |
Значит Соня с Королями, и они воюют с Трэвисом... |
Slain with a Celtic sword and disposed of by the former sailor with a mermaid tattoo. |
Убиты мечом и выброшены матросом с татуировкой в виде русалки. |
Nothing's wrong with you that can't be cured with Prozac and a mallet. |
У тебя ничего такого, чего нельзя вылечить "Прозаком" и молотком. |
Your brother gives with one hand and takes away with the other. |
Твой брат берёт с одной стороны, и отнимает у другой. |
Smoking cigarettes with the street artists and flirting with the bad boys. |
Курили сигареты с уличными артистами и флиртовали с плохими мальчиками. |
New technologies present us with new opportunities with different pros and cons... |
Новые технологии предоставляют нам новые возможности, со всеми достоинствами и недостатками... |
And what my father did with cruelty she did with love. |
И то, что мой отец делал жестоко она делала с любовью. |
Guess you'll just have to spend the night with me with no men. |
Видимо, тебе придется коротать вечер со мной и без мужчин. |
Occasionally, you had to deal with the lunatics who plagued City Hall with calls and letters. |
Спрошу по случаю, тебе ведь приходилось иметь дело с сумасшедшими, которые заваливали мэрию звонками и письмами. |
Friday night, Dudamel opened with mahler's first and closed with Bernstein's second. |
Пятница ночь, Дюдамель был вначале открыт с Малером и закрыт с Бернштейн вторым. |
Be careful with that unless you want to leave here with an amoebic infection. |
И я был бы осторожен с этим, если вы не хотите остаться здесь с амёбной инфекцией. |
Break up with her and tell her to go out with me. |
Порви с ней и предложи ей встречаться со мной. |
That's the problem with living with an IIB OP. |
В этом-то вся и проблема - жить под одной крышей с оперативником ОУР. |
But with a little time and effort, each bit of the delicate circuitry can be cleaned and with any luck... |
Но приложив немного усилий и времени, все части этих хрупких схем могут быть очищены, если повезет... |
I want you to deal with it and get on with the job. |
Я хочу, чтобы вы с ним бороться и получить на выполнение заданий. |
Continue with the repairs, beginning with navigation and propulsion. |
Продолжим с восстановлением, начнем с навигации и двигателей. |
Because you have such different looks we're putting you with Raymond and Kyle with Ben. |
Так как вы слишком по-разному выглядите мы объединили вас с Реймондом и Кайла с Беном. |