Примеры в контексте "With - И"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - И
Transport is associated with emissions to the atmosphere with adverse effects to the environment at the global, regional and local levels. Транспорт неизменно ассоциируется с выбросами в атмосферу загрязняющих веществ, оказывающих негативное воздействие на окружающую среду на глобальном, региональном и местном уровнях.
The Elected Representatives Liaison Unit would provide services to engage with parliaments and parliamentarians as well as with local authorities. Группа связи с выборными представителями будет оказывать услуги в целях обеспечения взаимодействия с парламентами и парламентариями, а также с местными органами власти.
Cultural norms that equate increased consumption with success are unsustainable in a world with finite resources and an expanding population. Культурные нормы, уравнивающие рост потребления с достигнутыми успехами, являются неустойчивыми в мире, для которого характерны ограниченные ресурсы и все возрастающая численность населения.
The content and conceptual framework have been crafted with our partners in Industry Canada and in collaboration with OECD. Содержание и концептуальная база разрабатывались совместно с нашими партнерами в министерстве промышленности Канады и в сотрудничестве с ОЭСР.
It must uphold human rights together with democracy, peace, sustainable development and demilitarization, with greater space for civil society participation. Оно должно поощрять права человека наряду с демократией, миром, устойчивым развитием и демилитаризацией при обеспечении более широких возможностей для участия гражданского общества.
That was closely connected with the problems currently experienced with regard to religious questions. И это имеет прямое отношение к сегодняшним проблемам в религиозных вопросах.
It will remain open and willing to maintain close relations of cooperation with all other countries of the world and with international organizations. Она будет оставаться открытой и готовой к поддержанию тесных отношений сотрудничества со всеми другими странами мира и с международными организациями.
Part Two of the fifth report dealt with procedural matters regarding reservations and interpretative declarations, beginning with their formulation. Во второй же части пятого доклада рассматривались процедурные вопросы, касающиеся оговорок и заявлений о толковании, начиная с их формулирования.
Cooperating with specialized and professional organizations with expertise in the transport domain налаживания сотрудничества со специализированными и профессиональными организациями, обладающими опытом работы в сфере транспорта;
The Mechanism held extensive discussions with Governments, international organizations and the private sector as well as with non-governmental organizations. Они провели обстоятельные дискуссии с представителями правительств, международных организаций и частного сектора, а также с неправительственными организациями.
The Office notes that the Department cooperates closely with the Department of Public Information in connection with major conferences and events. Управление отмечает, что Департамент тесно сотрудничает с Департаментом общественной информации в связи с крупными конференциями и мероприятиями.
The precondition for this goal is original, first-class research and analysis conducted by the secretariat but complemented and improved through discussions with outside experts and exchanges with similar international organizations. Предварительным условием достижения этой цели является проведение секретариатом оригинальных, первоклассных исследований и аналитической работы, результаты которых должны дополняться и улучшаться в процессе обсуждений с внешними экспертами и в ходе обмена мнениями с аналогичными международными организациями.
In accordance with the Plan of Action, UNCTAD will continue to build on its comparative advantage in dealing with international investment issues. Согласно Плану действий, ЮНКТАД следует и далее использовать свои сравнительные преимущества в работе по проблематике международных инвестиций.
ILCA welcomes and anticipates a continuing, fruitful collaboration with United Nations bodies concerned with infant and maternal health. МАКЛ приветствует плодотворное сотрудничество с организациями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами охраны здоровья матери и ребенка, и выражает надежду на его продолжение.
It explains how positive action interrelates with the principle of non-discrimination and how it interacts with gender mainstreaming. В нем объясняется, как позитивные действия взаимосвязаны с принципом недопущения дискриминации и как они взаимодействуют с деятельностью по обеспечению учета гендерной перспективы.
As already noted, many other treaties deal with aspects of armed conflict and, thereby, indirectly with terrorism. Как уже отмечалось, многие из этих договоров связаны с аспектами вооруженного конфликта и таким образом косвенно с терроризмом.
They deal with countries' legal and financial systems and with international cooperation. Они касаются правовой и финансовой систем стран, а также международного сотрудничества.
6.7.5.10.1 MEGCs shall be designed and constructed with a support structure in accordance with the relevant requirements of 6.8.3.1. 6.7.5.10.1 МЭГК должны быть спроектированы и изготовлены с опорной конструкцией согласно соответствующим требованиям пункта 6.8.3.1.
Many countries have established a ministerial body or subcommittee charged with addressing population concerns and with integrating them into national development strategies and policies. Во многих странах были учреждены различные органы на уровне министерств или подкомитеты, отвечающие за вопросы народонаселения и их включение в национальные стратегии и программы развития.
The Congolese parties should be encouraged to deal with this issue with courage and dedication. Необходимо призвать конголезские стороны проявили смелость и целеустремленность в решении этого вопроса.
9.3.2.51.2 Every insulated distribution network shall be fitted with an automatic device with a visual and audible alarm for checking the insulation level. 9.3.2.51.2 Каждая изолированная распределительная сеть должна быть оборудована автоматическим устройством для контроля уровня изоляции с визуальным и звуковым сигнализатором.
To carry out this task successfully, the IWG has to cooperate with specialized and professional organizations with expertise in the transport sector. Чтобы успешно выполнять эту задачу, МРГ должна сотрудничать со специализированными и профессиональными организациями, обладающими опытом работы в транспортном секторе.
UNEP was also working with UNDP on the refrigerant management plans, and with UNIDO on methyl bromide activities. ЮНЕП также сотрудничает с ПРООН в разработке планов регулирования использования хладагентов и с ЮНИДО в осуществлении мероприятий по бромистому метилу.
Many RFMO/As reported on their cooperation with other fisheries bodies on issues of mutual interest and with other relevant international organizations. Многие РРХО/Д сообщили, что сотрудничают с другими органами по рыболовству в вопросах, представляющих взаимный интерес, и с иными соответствующими международными организациями.
As a general rule, all matters relating to possible non-compliance with the NPT regime must be dealt with in a multilateral and transparent manner. Как правило, все вопросы, касающиеся возможного несоблюдения режима ДНЯО, должны быть рассмотрены многосторонним и транспарентным образом.