Примеры в контексте "With - И"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - И
Cut out a photo with a blade and replaced it with mine. Срезал лезвием фото и приклеил мое.
Both attacked with hypodermics, both with their medical records wiped. Оба атакованы с помощью инъекции и медицинские записи обоих стерты.
And to delegate it with carrying on struggle with Kaledin and organizing... Ему поручить вести борьбу с Калединым и организацию...
Chuck told all the girls not to dance with you and we all went along with it. Чак попросил всех девушек не танцевать с тобой, и мы все согласились.
You did it before with Claire and with Mitch. Ты делал так с Клэр и Митчем до этого.
Him with his tripe shop, and you with this. Он со своим магазином мелочовки, и вы с этим.
I'll keep living with my things... in this room with big windows. Я буду и дальше жить среди моих вещей... в этой комнате с большими окнами.
I help people deal with life's challenges with more dignity and more courage. Я помогаю людям преодолевать жизненные трудности решительно и с достоинством.
All I ever wanted was to grow old with someone and argue with them while we drink wine. Я всегда хотела состариться с кем-то и спорить с ним, пока мы пьем вино.
The police cross-referenced the victims' belongings with an inventory filed with his insurance carrier. Полиция рассмотрела и создала опись вещей жертв, заполненную для страховой компании.
If she moves back in with her parents, and they assume guardianship with her... Если она вернется к родителям, и они разделят с ней опекунство...
You've spent the night with women before, with Beatrice, in fact. Ты проводил ночь с женщинам и раньше, до Беатрис.
And we're thinking he's working with a woman who's not to be messed with. И нам кажется, что он работает с женщиной, с которой лучше не связываться.
You mess with him, he might stab me with a scalpel. Разозлишь его, и он меня скальпелем зарежет.
David had a falling-out with him, too, just like he did with me. Дэвид повздорил с ним, так же как и со мной.
Along with the seven-minute nap and opening a beer bottle with your eye socket. Наряду с умением вздремнуть ровно семь минут и открывать бутылку пива глазом.
I never believed one might be fired with love so unexpectedly and with such terrific power. Я никогда не верил, что можно пылать от любви так неожиданно и с такой невиданной силой.
You dragged me out and made me sit with that disgusting man with his disgusting wife. Ты вытащил меня и заставил сидеть с этим отвратительным мужчиной и его отвратительной женой.
I don't want to be involved with your weird thing with your sister. Я не хочу участвовать в ваших странностях с тобой и твоей сестрой.
I have dealt with hundreds of homicides and the grieving relatives that go with them. Я имела дело с сотнями убийств и со скорбящими родственниками, в придачу к ним.
Today it is covered with grass and sunk in like a Roman road... with the tank tracks. Сегодня она заросла травой и провалилась как римская дорога... со следами танковых гусениц.
It's clear that for lots of people television has become the only contact they have with the world, including with eroticism. Очевидно, что для большинства людей телевидение становится их единственным контактом с миром, в том числе и с эротизмом.
Just imagine what you and I could do with a federal discretionary budget to work with. Только представь, что ты и я могли бы сделать с федеральным финансированием для работы.
Breathe with the current of your feelings and move with me. Дышите, поток ваших чувств, и двигайтесь со мной.
Take him out and deal with him as he should be dealt with. Выведите его прочь и поступите с ним так, как он того заслуживает.