| It was about design that deals with safety and deals with protection. | Она была о дизайне, связанном с безопасностью и защитой. |
| And to carry on with a theme that we've already touched with is how nature is related to architecture. | И продолжая тему которой мы уже коснулись как природа связана с архитектурой. |
| You nearly fall with one leg, then you catch yourself with the other. | Вы почти что падаете с одной ноги и в последний момент ловите себя другой ногой. |
| And this was a piece of technology with someone called Claire interacting with this boy. | И это была технология, которую демонстрировала некая Клэр, взаимодействуя с этим мальчиком. |
| We had to deal with them with respect and celebrate them. | Мы должны были их уважать и почитать. |
| Also, stop being friends with everyone you sleep with, it's just weird. | И еще, перестань дружить со всеми с кем спишь, это странно. |
| Two with your friend the colonel, and one with a flock of tourists. | На двух с вашим полковником, и на одном со всей группой туристов. |
| Just seeing you with your family and friends... and with that girl. | Я просто увидела тебя с семьей, друзьями и с этой девушкой. |
| I have a complicated relationship with her, as I do with most people. | У нас с ней непростые отношения, как и с большинством горожан. |
| Not just with you two, but with normal people. | Не только с такими, как вы, но и с нормальными людьми. |
| I made my debut with Camerini and I worked a lot with Gennaro Righelli. | Я дебютировал в театре Камерини и много работал с Дженнаро Ригелли. |
| That coupled with the MC's ongoing relationship with the cartel will give us our historical pattern of organized crime. | И это в совокупности с текущими отношениям клуба с картелем даст нам модель организованной преступности в исторической перспективе. |
| You know, parties with my friends and holidays with my family. | По вечеринкам с друзьями и по праздникам вместе с семьёй. |
| It connects with the thermostat wirelessly, and someone remotely infected the entire system with a virus. | Детектор соединяется с термостатом по беспроводной сети, и кто-то удаленно инфицировал всю систему вирусом. |
| And I can attest to this with absolute certainty, because it deals with the responsibility of the trustees. | И я могу подтвердить с абсолютной уверенностью, потому что это имеет отношение к сфере ответственности доверенных лиц. |
| That's you, except with a sad, middle-aged, weirdo poetry teacher with B.O. | Почти как вы, не считая унылой и странной училки средних лет по стихосложению. |
| I've been working with Mr Branson for some years and now I intend to manage myself, with His Lordship. | Я несколько лет работала с мистером Брэнсоном, и теперь намерена управлять сама, вместе с его светлостью. |
| I need help with the construction and the tableaux, along with the usual custodial work throughout the museum. | Мне нужна помощь с конструированием и инсценировкой, наряду с обычной поддерживающей работой по всему музею. |
| People with psychological problems, with other views and values than us. | Люди с психологическими проблемами и другими взглядами и ценностями, чем у нас. |
| Maribel feels very happy with her work and with all your attentions towards her. | Марибель очень довольна работой и Вашим вниманием к ней. |
| And someone walks off with a state of the art satellite loaded with classified U.S. technology. | И кто-то уходит, с современным спутником загруженным секретными технологиями США. |
| The advance began with a series of predawn air strikes and continued with... | Продвижение началось с серии предрассветных воздушных ударов и продолжалось... |
| And most of all, he wishes no discord with Rome or with her pope. | И что наиболее важно, не хочет конфронтации с Римом и Папа Римский. |
| He would practice with me on the bars and help me with my stretching. | Он тренировал меня на козле и помогал мне с моей растяжкой. |
| And everything that started going wrong with me, started with them. | И все мои неприятности начались с них. |