The Economic and Social Council may make suitable arrangements for consultation with non-governmental organizations which are concerned with matters within its competence. |
Экономический и Социальный Совет уполномочивается проводить надлежащие мероприятия для консультации с неправительственными организациями, заинтересованными в вопросах, входящих в его компетенцию. |
Start in the morning with a lovely and diverse breakfast buffet, with vital corner, fresh fruit and local delicacies. |
Начните день с разнообразного вкусного завтрака "шведский стол" с фруктовым уголком и местными деликатесами. |
They are equipped with a 32 flat-screen TV with satellite channels, air conditioning, Wi-Fi and a luxurious bathroom. |
Они оснащены 32 телевизорами с плоскими экранами (спутниковые каналы), кондиционерами, Wi-Fi доступом и роскошной ванной комнатой. |
Enjoy Viennese charm and hospitality in this friendly hotel with its comfortable and spacious rooms with their high ceilings. |
Насладитесь венским очарованием и гостеприимством этого отеля с просторными комфортабельными номерами с высокими потолками. |
Two journalists were arrested and charged with having links with the MNJ. |
Двух журналистов арестовали и обвинили в связях с ДНС. |
Rooms come with LCD TV with satellite channels, air conditioning and Wi-Fi access. |
В номерах имеется ЖК-телевизор со спутниковыми каналами, кондиционер и беспроводной доступ в Интернет. |
Users can surf the Internet with the popular Firefox browser, or edit documents or spreadsheets with OpenOffice. |
Пользователи могут выходить в Интернет с популярного браузера Firefox, или редактировать документы и таблицы с OpenOffice. |
KEESTRACK components are assembled and tested with the utmost care, designed in full compliance with EC rules. |
KEESTRACK компоненты собраны и испытаны с максимальной осторожностью, разработан в полном соответствии с правилами ЕС. |
The rays of the cross are covered with white and blue enamel with figured beams between them. |
Стороны креста покрыты белой и голубой эмалью, между ними расходятся фигурные лучи. |
It is vital to share your successes with others and see how they are coping with the problem. |
Поделиться своими успехами и посмотреть, как решают задачу другие. |
This is done by playing with, understanding and strengthening the Lattice with graceful and flowing Tai Ji movements. |
Все это достигается путем понимания и укрепления Решетки и игры с ней с использованием грациозных и плавных движений Тай Цзи. |
One Suite B&B with all the services of a hotel and with the space of an Andalusian house. |
Номера Свит Б&Б со всем сервисом гостиницы и размеров дома Андалузии. |
The fitness area features state-of-the-art training equipment, with every machine being equipped with a television, video and headphones. |
Фитнес-зал оснащен самыми современными тренажерами, каждый из которых оборудован телевизором, видео и наушниками. |
After some days started to torment famine with which it was necessary to satisfy with a plenty of fruit and berries. |
После несколько дней начал мучить голод, который приходилось удовлетворять большим количеством фруктов и ягод. |
Fix RFC2833 issues with DTMF getting duplicated and with duration wrapping over (issue #14815). |
Исправлены проблемы с RFC2833 DTMF получения дублируется и продолжительностью свыше упаковка (Выпуск 14815). |
Employees of the Center together with special experts set direct contact with applicants and victims. |
Сотрудники центра вместе с профильными специалистами непосредственно контактируют с заявителями и пострадавшими. |
Familiarize yourself with our games and rules with absolutely no risk. |
Ознакомьтесь с правилами и попробуйте поиграть в наши игры без всякого риска. |
It has air-conditioned rooms with satellite TV with in-house movies. |
В нем имеются кондиционированные номера со спутниковым ТВ и фильмами. |
Create dynamic packaging graphics with brilliant color and clarity faster and more efficiently than ever before with DuPont Imaging technologies. |
Создайте упаковку с неповторимым цветом и непревзойденной четкостью изображения быстрее и эффективнее, чем когда-либо, с DuPont Imaging technologies. |
Each superb luxury apartment combines contemporary design with state-of-the-art facilities, including flat-screen TVs with Freeview digital channels. |
Все роскошные апартаменты отеля сочетает современный дизайн с роскошными удобствами, включая телевизоры с плоским экраном и бесплатными цифровыми каналами. |
In the bus I got acquainted with an Egyptian radiologist doctor, with whom we discussed Chinese and basic religions of the world. |
В автобусе я познакомился с египтянином врачом-рентгенологом, с которым обсудили китайцев и основные мировые религии. |
I decided to go with the car and not with the motion. |
Я решил пойти с автомобилем и не с движением. |
Hundreds of people were arrested on political grounds in 2007 in connection with armed conflicts with the OLF and ONLF. |
В 2007 году сотни людей арестовали по политическим мотивам в связи с вооружёнными конфликтами с ФОО и НОФО. |
Skarsnuten Hotel, new and different, with modern conference facilities and an exquisite restaurant with a panoramic view. |
Skarsnuten - новая оригинальная гостиница, с современным конференц-залом и изысканным рестораном с панорамным видом. |
All city parks, including the park with the Dragon Pavilion, are beautifully and generously decorated with flowers. |
Все городские парки, в том числе и парк с Павильоном Дракона, красиво и обильно украшены цветами. |