Примеры в контексте "With - И"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - И
It is now under discussion with Governments and will be coordinated with UNICEF and other relevant agencies and institutions. В настоящее время план находится на обсуждении правительств, и он будет согласован с ЮНИСЕФ и другими соответствующими учреждениями и организациями.
One does not negotiate or compromise with terrorists, but respond with resolve. С террористами не ведут переговоры и не заключают компромиссы - им дают решительный отпор.
The Mission members working with the trains passing through Bosnia and Herzegovina are satisfied with the cooperation given to them by the railway authorities. Сотрудники Миссии, проверяющие поезда, проходящие через Боснию и Герцеговину, удовлетворены содействием, которое им оказывают железнодорожные власти.
These deal with article 5 of the Convention and with the question of self-determination. Эти рекомендации касаются статьи 5 Конвенции и вопроса о самоопределении.
Establishing good relationships with children involves playing with, listening to and supporting them, as well as keeping promises. Для установления нормальных отношений с ребенком с ним нужно играть, слушать, что он говорит, и поддерживать его, а также выполнять свои обещания.
Everyone professionally concerned with the protection of children during armed conflict should familiarize themselves with both humanitarian and human rights law. Все, кто профессионально занимается вопросами защиты детей во время вооруженных конфликтов, должны сами быть осведомлены как о нормах гуманитарного права, так и о нормах, касающихся прав человека.
A second is concerned with employment and sustainable livelihood, with the International Labour Organization as lead agency. Вторая группа занимается вопросами занятости и устойчивого образа жизни при ведущей роли Международной организации труда.
It has also been cooperating with various non-governmental organizations and, through its office at Tbilisi, with OSCE. Миссия также сотрудничает с различными неправительственными организациями и, через свое отделение в Тбилиси, с ОБСЕ.
In seeking to redress violations and improve conditions of detention in accordance with international human rights standards, the Field Operation coordinates with ICRC. Стремясь добиться исправления допущенных нарушений и улучшения условий содержания под стражей в соответствии с международными нормами в области прав человека, Полевая операция осуществляет координацию своей деятельности с МККК.
Consultations with the World Bank and the regional development banks have also continued, with particular attention given to post-conflict reconstruction. Также продолжаются консультации со Всемирным банкам и региональными банками развития, в ходе которых особое внимание уделяется послеконфликтной реконструкции.
Memoranda of understanding were signed with UNFPA and UNICEF, aimed at encouraging and facilitating systematic, predictable, cooperative action with these organizations. Были подписаны меморандумы о договоренности с ЮНФПА и ЮНИСЕФ, нацеленные на содействие систематическому и предсказуемому сотрудничеству с этими организациями.
Priority activities included assistance to children with learning difficulties and integration of children with disabilities into mainstream schooling. Самыми важными мероприятиями считались оказание помощи детям, испытывающим трудности с усвоением учебного материала, и содействие переходу детей-инвалидов в обычные школы.
ICPO-Interpol has regular and close cooperation with this department with respect to disaster victim identification issues. МОУП-Интерпол регулярно и тесно сотрудничает с этим департаментом по вопросам, связанным с установлением личности жертв бедствий.
Several delegations emphasized the need for enhanced collaboration with other bodies and organizations of the United Nations system with a view to eliminating duplication. Несколько делегаций подчеркнули необходимость расширенного сотрудничества с другими органами и организациями системы Организации Объединенных Наций в целях ликвидации дублирования.
A further important factor was regional cooperation and participation with neighbouring countries in the so-called growth triangle, attracting FDI projects with a regional orientation. Еще одним важным фактором является региональное сотрудничество и участие вместе с соседними странами в так называемом "треугольнике роста", способствующем привлечению ПИИ в проекты с региональной ориентацией.
Such work should be pursued with maximum coordination with the regional commissions, the TCDC Unit in UNDP and ITC. Такую работу следует проводить в самой тесной координации с региональными комиссиями, Сектором ТСРС ПРООН и МТЦ.
Cooperation with foreign firms with a view to accessing information networks and distribution channels seemed to be the shortest way to international markets. Развитие сотрудничества с иностранными компаниями с целью получения доступа к информационным сетям и каналам распределения, по всей видимости, является кратчайшим путем к международным рынкам.
The production of traditional tropical commodities with low income elasticities of demand was likewise not dealt with. Аналогичным образом не рассматривалось и производство традиционных тропических сырьевых товаров, имеющих низкую эластичность спроса по доходам.
Most of this technical cooperation should be developed in coordination with the TRAINFORTRADE programme and jointly with the International Trade Centre UNCTAD/GATT. Основная часть мероприятий на этом направлении технического сотрудничества должна осуществляться в координации с программой ТРЕЙНФОРТРЕЙД и совместно с Международным торговым центром ЮНКТАД/ГАТТ.
Slovenia has established close economic links with CEFTA by concluding bilateral free trade agreements with the Czech Republic, Slovakia and Hungary. Словения установила тесные экономические связи с ЦЕЗСТ, заключив двусторонние соглашения о свободной торговле с Чешской Республикой, Словакией и Венгрией.
This, combined with the commitment to comply with the stated targets and goals, may imply the need to invest in new technology. Это наряду с обязательствами выполнения установленных целей и задач может предполагать необходимость осуществления инвестиций в новую технологию.
The Office of Legal Affairs was actively involved in the conclusion of the Cooperation Agreements with the Inter-Parliamentary Union and with the International Organization for Migration. Управление по правовым вопросам активно участвовало в заключении соглашений о сотрудничестве с Межпарламентским союзом и Международной организацией по миграции.
He also coordinates with the High Representative and with other international organizations on the ground. Он также обеспечивает координацию усилий с Высоким представителем и различными международными организациями на местном уровне.
The exchange of business experiences among developing countries, in particular those dealing with how to cope with liberalization and privatization, may also be useful. Может оказаться полезным также обмен деловым опытом между развивающимися странами, в частности по вопросам осуществления либерализации и приватизации.
Shocks associated with the new trade system could occur with varying degrees of size and predictability. Потрясения, связанные с созданием новой торговой системы, могут иметь различные масштабы и степень предсказуемости.